nap


nap 2022-05-27
デー
にち 【日】 nicsiHány napja nem mosakodtál?” 「何日なんにちかんからだあらってないの?
にちかん 【日間】 nicsikan (időtartam)Egy álló napig tartott az út.” 「このたびまる一日間いちにちかんかかった。
【日、陽】 hiMa tűzvédelmi nap van.” 「今日きょう防災ぼうさいです。
ひなた 【日向、日なた】 hinata (napos hely)Az árnyékból a napra mentem.” 「日陰ひかげから日向ひなたた。
ひにち 【日にち、日日】 hinicsi (dátum)Kitűztük az esküvő napját.” 「結婚式けっこんしきにちをめた。
ようび 【曜日】 jóbi (hét napja)Ma milyen nap van?” 「今日きょう何曜日なんようびですか?
a felhők felett mindig süt a nap うんがいそうてん 【雲外蒼天】 ungaiszóten
ahogy teltek a napok ひがたつにつれて 【日が経つにつれて、日が経つに連れて】 higatacunicureteAhogy teltek a napok, hozzászoktam az iskolai élethez.” 「つにつれて学校生活がっこうせいかつれた。
baljós nap やくび 【厄日】 jakubiPróbáltuk elkerülni a baljós napokat a esküvőhöz.” 「結婚式けっこんしき厄日やくびけた。
csillagászati nap こうせいじつ 【恒星日】 kószeidzsicu
egész nap しゅうじつ 【終日】 súdzsicuAz állomás területén egész nap tilos a dohányzás.” 「えき構内こうない終日しゅうじつ禁煙きんえんとなっています。
egész nap いちにちじゅう 【一日中】 icsinicsidzsúEgész nap a szobájában kuksol.” 「一日中いちにちじゅう部屋へやじこもっている。
egy álló nap まるいちにち 【丸一日】 maruicsinicsiEgy álló napig utaztam.” 「たび丸一日まるいちにちかかった。
egy napon あるひ 【ある日、或る日】 aruhi (egyik napon)Egy napon átjött a barátom.” 「ある友達ともだちあそびにた。
egy napon おなじひに 【同じ日に、同じひに】 onadzsihini (ugyanazon a napon)Egy napon születtem az unokatestvéremmel.” 「従兄弟いとこおなまれた。
egy napon いつのひか 【いつの日か】 icunohika (egyszer majd)Egy napon majd nagy színésznő leszek.” 「いつのわたし大女優だいじょゆうになる。
első nap いちにちめ 【一日目、1日目】 icsinicsimeEz az első napom a munkahelyemen.” 「今日きょう出勤しゅっきん一日目いちにちめだ。
halál napja めいにち 【命日】 meinicsiAzon a napon fogok meghalni, amikor ez a hajó elsüllyed.” 「このふね沈没ちんぼつするわたし命日めいにちになる。
három nap múlva しあさって 【明明後日】 siaszatteHárom nap múlva találkozzunk!” 「しあさってまたいましょう!
három nappal ezelőtt さきおととい 【一昨々日、一昨昨日】 szakiototoi
jó napot こんにちは 【今日は】 kon-nicsi-vaJó napot kívánok mindenkinek!” 「みなさん、こんにち
két napig ふつかかん 【二日間、2日間】 fucukakanKét napig nem járt a busz.” 「2日間ふつかかんバスが運休うんきゅうしていた。
kifakul a naptól ひにやける 【日に焼ける】 hinijakeruEz a padló kifakult a naptól.” 「このゆかけている。
kiteszi a napra ひにあてる 【日に当てる】 hiniateruKitettem a napra a virágot.” 「はなてた。
lopja a napot あぶらをうる 【油を売る】 abura-o uruHol loptad a napot?” 「どこであぶらっていたの?
mai napig いまだに 【未だに、今だに】 imadaniA mai napig emlékszem a beszélgetésünkre.” 「あの会話かいわいまだにおぼえている。
mai nappal きょうかぎり 【今日限り】 kjókagiriEz a versenyző a mai nappal visszavonul.” 「この選手せんしゅ今日限きょうかぎりで引退いんたいする。
napnál is világosabb めいめいはくはくな 【明明白白な、明々白々な】 meimeihakuhakunaEz a napnál is világosabb tény.” 「これ明明白白めいめいはくはく事実じじつです。
napok げっかん 【月間】 gekkan (valamilyen hónap)Az étteremben ebben a hónapban bornapok vannak.” 「このレストラン今月こんげつワイン月間げっかんです。
napok しゅうかん 【週間】 súkan (valamilyen hét)Ezen a héten a munkahelyemen biztonsági napok vannak.” 「今週こんしゅう会社かいしゃ安全あんぜん週間しゅうかんです。
napról napra ひび 【日々、日日】 hibiA helyzet napról napra romlott.” 「状況じょうきょう日々ひび悪化あっかした。
napról napra ひいちにちと 【日一日と】 hiicsinicsitoNapról napra beljebb járunk a télben.” 「日一日ひいちにち真冬まふゆかっている。
napról napra ひごとに 【日ごとに、日毎に】 higotoniNapról napra javult az állapota.” 「ごとに病状びょうじょう回復かいふくした。
nem lehet egy napon említeni ひかくにならない 【比較にならない】 hikakuninaranaiNem lehet egy napon említeni a két paradicsomot.” 「その二種類にしゅるいのトマト比較ひかくにならない。
nem lehet egy napon említeni どうじつのろんではない 【同日の論ではない】 dódzsicuno ron de-va nai
nyitvatartási nap えいぎょうび 【営業日】 eigjóbiSzeretném megtudni, melyik napokon van nyitva a bank.” 「銀行ぎんこう営業日えいぎょうびりたい。
örökkévalóságnak tűnő nap いちじつせんしゅう 【一日千秋】 icsidzsicuszensúörökkévalóságnak tűnő nap érzése” 「一日千秋いちじつせんしゅうおも
sütteti a nappal たいようにさらす 【太陽に晒す、太陽にさらす】 taijóniszaraszu (kitesz a napra)Felsőtestét süttette a nappal.” 「上半身じょうはんしん太陽たいようさらした。
tűző nap えんてんか 【炎天下】 entenkaEz a növény jól viseli a tűző napot.” 「この植物しょくぶつ炎天下えんてんかつよい。
tűző napon えんてんかで 【炎天下で】 entenkadeNagyon veszélyes a tűző napon tornázni.” 「炎天下えんてんか運動うんどうするの非常ひじょう危険きけんです。
világos, mint a nap めいきょうしすい 【明鏡止水】 meikjósiszui
vizsganap しけんきじつ 【試験期日】 sikenkidzsicu

Nap 2020-12-18
おひさま 【お日さま、お日様、御日様】 ohiszama (napocska)
サン szan
たいよう 【太陽】 taijó
【日、陽】 hiFelkelt a nap.” 「のぼった。
kék égbolton Nap せいてんはくじつ 【青天白日】 szeitenhakudzsicu


Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
日本語