j 444...

Previous: járásbíróság


járás gyakorlása 2021-04-06
あしならし 【足慣らし】 asinarasiSétálni mentem az új cipőmben, hogy gyakoroljam benne a járást.” 「くつったので、足慣あしならしに散歩さんぽしてみた。

járási helytartó 2023-10-14
ぐんじ 【郡司】 gundzsi (Ricu Rjó jogrendszerben)

járási nehézség 2021-11-03
ほこうこんなん 【歩行困難】 hokókon-nanA betegnek járási nehézségei vannak.” 「この患者かんじゃ歩行困難ほこうこんなんである。

járási terület 2019-10-05
ぐんぶ 【郡部】 gunbu

járás-kelés 2019-06-12
かっぽ 【闊歩】 kappo

járásmód 2022-07-31
あしのはこびかた 【足の運び方】 asinohakobikatahelyes járásmód” 「あるときただしいあしはこかた
あるきかた 【歩き方】 arukikata
あるきぶり 【歩きぶり、歩き振り】 arukiburi
あるくかっこう 【歩く格好】 arukukakkómanöken járásmódja” 「モデルさんのある格好かっこう
ほほう 【歩法】 hohó

járásnyira 2016-03-12
あるけるきょりに 【歩ける距離に】 arukerukjoriniA hotel járásnyira van az állomástól.” 「ホテルえきからあるける距離きょりにあります。

jár a szája 2015-11-14
まんげんほうごする 【漫言放語する】 mangenhógoszuru

járat 2023-09-20
びん 【便】 bin (járműjárat)A JAL 232-es számú járata megérkezett.” 「JAL232にひゃくさんじゅうに便びん到着とうちゃくした。
せん 【線】 szen (járművonal)nemzetközi repülőjárat” 「飛行機ひこうき国際線こくさいせん
こうどう 【坑道】 kódó (vájárjárat)A vájárok járatot fúrtak.” 「採掘者さいくつしゃ坑道こうどうった。
ちかどう 【地下道】 csikadó (föld alatti út)Járatot fúrtunk.” 「地下道ちかどうった。
ようけん 【用件】 jókenMi járatban van?” 「ようけんなんですか?
とる 【取る】 toru (előfizet)Te járatsz valami újságot?” 「新聞しんぶんなにっているの?
あそばす 【遊ばす】 aszobaszu (motort)Amíg várakoztam, járattam a kocsi motorját.” 「っているあいだくるまのエンジンをあそばした。
うんこう 【運行】 unkó (üzemeltetése)Az útlezárás miatt felfüggesztették a buszjáratot.” 「道路どうろ通行止つうこうどめのためバスの運行うんこう中止ちゅうしした。
けいとう 【系統】 keitó (hányas busz)Mondja meg kérem a buszjárat számát!” 「バスの系統けいとう番号ばんごうおしえてください。
ごう 【号】 A Hikari expressz nyolcas járata megérkezett.” 「ひかりはちごう到着とうちゃくしました。
たてあな 【縦穴、竪穴、たて穴】 tateana (függőleges járat)
ちかトンネル 【地下トンネル】 csikaton-neru (föld alatti alagút)A várból induló járatok a város alatt futnak.” 「要塞ようさいからの地下ちかトンネルまちしたとおっている。
ほうもんのもくてき 【訪問の目的】 hómon-nomokuteki (látogatási cél)Mi járatban van a városunkban?” 「まち訪問ほうもん目的もくてきなんですか?
ようむき 【用向き】 jómukiElmondtam, mi járatban vagyok.” 「用向ようむきをべた。
よここう 【横坑】 jokokó (vízszintes járat)
らいい 【来意】 raii (látogatás célja)Elmondja, mi járatban van.” 「来意らいいげる。
ライナー rainá (menetrend szerinti)
ろせん 【路線】 roszen (útvonal)Arrafelé nincs buszjárat.” 「あそこバス路線ろせんがない。
belföldi légijárat こくないせん 【国内線】 kokunaiszen
bolondját járatja valakivel だます 【騙す、瞞す】 damaszuA bolondját járatta valaki velük.” 「ぼくだまされたんだ。
éjszakai járatok indítása しゅうやうんてん 【終夜運転】 sújauntenSzilveszter és újév között éjszakai járatokat indítunk.” 「大晦日おおみそかおよ元旦がんたん終夜運転しゅうやうんてんになります。
időszakos járat ふていきびん 【不定期便】 futeikibin
induló és érkező járatok はっちゃくびん 【発着便】 hacscsakubin
közvetlen járat ちょっこうびん 【直行便】 csokkóbin (repülőjárat)Lett közvetlen járat Budapestre.” 「ブダペスト直行便ちょっこうびん出来できた。
légi járat そらのびん 【空の便】 szoranobinA légi járatokat sorra törölték.” 「そら便びん相次あいついで欠航けっこうした。
menetrendszerű járat ていきびん 【定期便】 teikibin
nemzetközi járat こくさいせん 【国際線】 kokuszaiszen
összes járat ぜんびん 【全便】 zenbinA tájfun miatt az összes járatot törölték.” 「台風たいふうのため全便ぜんびん欠航けっこうになった。
rendszeres járat ていきびん 【定期便】 teikibin
száj hiábavaló járatása むだぐち 【無駄口】 mudagucsiKomoly ember, nem járatja a száját hiába.” 「かれ真面目まじめまった無駄口むだぐちかない。
törlik a járatot けっこうになる 【欠航になる】 kekkóninaru (repülőgép, hajó)A tájfun miatt több mint 200 repülőgépjáratot töröltek.” 「台風たいふうのため200にひゃく便びん以上いじょう欠航けっこうになった。
utolsó járat さいしゅうびん 【最終便】 szaisúbin (busz, repülő)
vakondjárat もぐらのとおりみち 【モグラの通り道、土竜の通り道、土龍塚の通り道】 moguranotórimicsi
visszafelé jövő járattal おりかえしびんで 【折り返し便で】 orikaesibindeAz utasok nagy része a visszafelé jövő járattal visszajön.” 「乗客じょうきゃく大半たいはんかえ便びんもどる。


Next: járat beszakadása

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
日本語