【折】
おり 【折】 ori 2020-11-28
◆ alkalom 「好きな小説は折があれば何度も読み返す。」 „Ha alkalmam adódik, többször újraolvasom a kedvenc novellámat.”
◆ kor 「この辺に来る折にはこのレストランで食べる。」 „Amikor csak erre járok, ebben az étteremben eszek.”
◇ おりあしく 【折悪しく、折あしく】 oriasiku rosszkor 「訪問したら、折悪しく彼は留守だった。」 „Sajnos rosszkor mentem, mert nem volt otthon.”
◇ おりあしく 【折悪しく、折あしく】 oriasiku sajnos 「折悪しく予定が重なり彼と会えなかった。」 „Sajnos más programom volt, így nem tudtam vele találkozni.”
◇ おりがわるい 【折が悪い】 origavarui nem megfelelő 「折が悪いから何も言わなかった。」 „Nem a megfelelő időpont volt, ezért nem mondtam semmit.”
◇ おりにふれ 【折に触れ】 orinifure alkalomadtán 「折に触れご恩返しをしていきたい。」 „Alkalomadtán szeretném meghálálni.”
◇ おりにふれ 【折に触れ】 orinifure alkalmanként 「それについて折に触れ話しました。」 „Alkalmanként beszéltem erről.”
◇ おりもあろうに 【折もあろうに】 orimoaróni mikor máskor 「折もあろうに旅行の前日に寝込んでしまった。」 „Mikor máskor betegedtem volna meg, ha nem az utazásom előtt egy nappal.”
◇ おりもおり 【折も折】 orimoori éppen akkor 「地震について話していた折も折、地震が発生した。」 „Éppen akkor volt egy földrengés, amikor beszéltünk róla.”
◇ おりよく 【折よく、折り好く、折好く、折り良く、折良く】 orijoku jó időzítéssel 「絵葉書は折りよく誕生日当日に届いた。」 „A képeslap jó időzítéssel a születésnapomra érkezett meg.”
おりおり 【折々、折折】 oriori 2020-09-19
◆ alkalmanként
◆ időnként 「故郷の母に折々電話した。」 „Időnként hazatelefonáltam édesanyámnak.”
◇ しきおりおりの 【四季折々の】 sikioriorino évszakhoz igazodó 「四季折々のお膳」 „évszakhoz igazodó étel”
◇ しきおりおりの 【四季折々の】 sikioriorino szezonális 「四季折々の情報」 „szezonális hír”
◇ しきおりおりの 【四季折々の】 sikioriorino évszakra jellemző 「四季折々の花」 „évszakra jellemző virág”
おりあしく 【折悪しく、折あしく】 oriasiku 2020-11-28
◆ rosszkor 「訪問したら、折悪しく彼は留守だった。」 „Sajnos rosszkor mentem, mert nem volt otthon.”
◆ sajnos 「折悪しく予定が重なり彼と会えなかった。」 „Sajnos más programom volt, így nem tudtam vele találkozni.”
おりから 【折から、折柄】 orikara 2020-09-19
◆ éppen 「折から雨が止んだ。」 „Éppen elállt az eső.”
◆ most éppen
おりがわるい 【折が悪い】 origavarui 2021-12-03
◆ nem megfelelő 「折が悪いから何も言わなかった。」 „Nem a megfelelő időpont volt, ezért nem mondtam semmit.”
Next: 折しも
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2