【言う】
いう 【言う】 iu 2021-01-26
◆ jelez 「もう帰った方がいいと言われた。」 „Jelezték, hogy jobb, ha távozom.”
◆ kimond 「考えたことを言った。」 „Kimondta, amit gondolt.”
◆ megmond 「いたずらをしたら先生に言うよ。」 „Ha rossz leszel, megmondalak!”
◆ mond 「貴方が言っている事はわかりません。」 „Nem értem, hogy mit mondasz.”
◆ szól 「彼は一言も言わなかった。」 „Nem szólt egy szót sem.”
◇ いうことをきく 【言うことを聞く】 iukoto-o kiku hallgat 「彼は友達の言うことをちゃんと聞く。」 „Hallgat a barátjára.”
◇ いうところの 【言うところの、言う所の、謂う所の】 iutokorono szerint 「これは物理学者の言うところの臨界質量です。」 „Ez a fizikusok szerinti kritikus tömeg.”
◇ いうにおよばず 【言うに及ばず】 iuniojobazu mondani sem kell 「言うに及ばず調べます。」 „Mondani sem kell, ellenőrizni fogom.”
◇ いうには 【言うには】 iuni-va szerint 「彼が言うにはこの車はすぐ壊れる。」 „Szerinte ez a kocsi hamar elromlik.”
◇ いうまでもない 【言うまでもない】 iumademonai mondanom sem kell 「初めての料理は言うまでもなくひどいものだった。」 „Az elsőként főzött ételem, mondanom sem kell, borzalmas volt.”
◇ いわずかたらず 【言わず語らず】 ivazukatarazu szavak nélkül 「言わず語らず通じ合っている。」 „Szavak nélkül is megértik egymást.”
◇ いわぬがはな 【言わぬが花】 ivanugahana ne szólj szám, nem fáj fejem
◇ うらをいう 【裏を言う】 ura-o iu ironikusan mond
◇ おおきなことをいう 【大きなことを言う】 ókinakoto-o iu nagy a szája 「彼は外で大きなことを言うけど、家では気が小さい。」 „Kint nagy a szája, de otthon összehúzza magát.”
◇ おおきなことをいう 【大きなことを言う】 ókinakoto-o iu nagyot mond 「自分でも信じられないほど大きなことを言った。」 „Olyan nagyot mondtam, hogy magam sem hittem el.”
◇ かれこれいう 【かれこれ言う、彼此言う、彼是言う】 karekoreiu akadékoskodik 「かれこれ言わずにやりなさい!」 „Ne akadékoskodj, hanem csináld!”
◇ かれこれいう 【かれこれ言う、彼此言う、彼是言う】 karekoreiu panaszkodik 「今更かれこれ言ってもしょうがない。」 „Most már nincs értelme panaszkodni.”
◇ かれこれいう 【かれこれ言う、彼此言う、彼是言う】 karekoreiu mindenfélét mond 「隣人は彼女のことをあれこれ言っている。」 „A szomszédok mindenfélét mondanak róla.”
◇ くろをしろという 【黒を白と言う】 kuro-o sirotoiu lehazudja a csillagokat is az égről 「政治家は黒を白と言った。」 „A politikus lehazudta a csillagokat is az égről.”
◇ じつをいうと 【実を言うと】 dzsicu-o iuto az az igazság 「実を言うと地球はもうだめです。」 „Az az igazság, hogy a Földnek már annyi.”
◇ ちゅうでいえる 【宙で言える】 csúdeieru betéve tud 「お経を宙で言える。」 „Betéve tudja a szútrát.”
◇ といえば 【と言えば】 toieba elválaszthatatlan 「ハンガリーの湖といえば、バラトン湖です。」 „A Balaton Magyarországtól elválasztathatatlan.”
◇ といえば 【と言えば】 toieba mindenkinek eszébe jut 「俳句と言えば松尾芭蕉です。」 „A haikuról mindenkinek Macuo Basó jut eszébe.”
◇ といえば 【と言えば】 toieba nak 「この車は速いといえば速いですが、燃費がわるい。」 „Ez a kocsi gyorsnak gyors, de sokat fogyaszt.”
◇ といえば 【と言えば】 toieba ha már itt tartunk 「珍味と言えばフワ煮込みを食べたことがある?」 „Ha már a különleges ételeknél tartunk, ettél már szalontüdőt?”
◇ といったらありゃしない 【と言ったらありゃしない】 toittaraarjasinai kifejezetten 「この映画はつまらないと言ったらありゃしない。」 „Ez a film kifejezetten unalmas.”
◇ といっても 【と言っても】 toittemo kell gondolni 「これは私の企画だ。企画といっても大掛かりなものではありません。」 „Ez az én projektem, de nem kell egy nagyszabású dologra gondolni.”
◇ といってもいい 【と言ってもいい】 toittemoii gyakorlatilag 「彼はもう死んだと言ってもいい。」 „Ő már gyakorlatilag halott.”
◇ となりからいう 【隣から言う】 tonarikaraiu átszól 「隣の人にうるさいと言われた。」 „Átszólt a szomszéd, mert hangosak voltunk.”
◇ なにかというと 【何かというと、何かと言うと】 nanikatoiuto nevezetesen 「彼の興味は2つだけ。何かというとお酒と女。」 „Csak két dolog érdekli. Nevezetesen az ital és a nők.”
◇ なんという 【何という、何と言う】 nantoiu milyen 「これは何という鳥ですか?」 „Ez milyen madár?”
◇ なんといっても 【何といっても、何と言っても】 nantoittemo mondjon bárki bármit 「誰が何といってもこのシャツを買うよ。」 „Mondjon bárki bármit, én akkor is megveszem ezt az inget.”
◇ なんといっても 【何といっても、何と言っても】 nantoittemo márpedig 「何と言っても妻の料理が一番だ。」 „Márpedig az én feleségem főztje a legfinomabb!”
◇ ひとりごとをいう 【独り言を言う】 hitorigoto-o iu magában beszél 「家に一人でいる時は独り言を言う。」 „Amikor egyedül van a lakásban, magában beszél.”
◇ ぶつぶついう 【ぶつぶつ言う】 bucubucuiu morog
◇ ぶつぶついう 【ぶつぶつ言う】 bucubucuiu mormog 「部下は上司の陰でぶつぶつ言った。」 „A beosztott valamit mormogott a főnöke háta mögött.”
◇ ほんとうのことをいう 【本当の事を言う、本当のことを言う】 hontónokoto-o iu igazat mond 「本当のことを言いなさい!」 „Az igazat mondd!”
◇ むにゃむにゃいう 【むにゃむにゃ言う】 munjamunjaiu gagyog 「赤ちゃんはむにゃむにゃと何か言った。」 „A kisgyerek valamit gagyogott.”
◇ めはくちほどにものをいう 【目は口程に物を言う、目は口ほどに物を言う】 me-va kucsihodoni mono-o iu a tekintet ér annyit, mint a szó
◇ ものをいう 【物を言う】 mono-o iu magáért beszél 「データは物を言う。」 „Az adatok magukért beszélnek.”
◇ ものをいう 【物を言う】 mono-o iu beszél 「金は物を言う。」 „A pénz beszél.”
◇ ものをいわせる 【物を言わせる、ものを言わせる】 mono-o ivaszeru befolyást gyakorol 「金に物を言わせる。」 „A pénzével befolyást gyakorol.”
◇ もんくをいう 【文句を言う】 monku-o iu panaszkodik 「夫は料理がしょっぱいと文句を言った。」 „A férjem panaszkodott, hogy sós az étel.”
◇ ようにいう 【ように言う】 jóniiu meghagy 「母は部屋を片付けるように私に言った。」 „Anyám meghagyta, hogy takarítsam ki a szobámat.”
◇ よくいう 【良く言う】 jokuiu hogy mondhat 「よく言うね。」 „Hogy mondhatsz ilyet?”
◇ よにいう 【世に言う】 joniiu úgymond 「これが世に言う幸せ。」 „Ez az úgymond boldogság.”
◇ わびをいう 【詫びを言う】 vabi-o iu bocsánatot kér 「頭をさげて詫びを言った。」 „Lehajtott fejjel kértem bocsánatot.”
◇ わるくいう 【悪く言う】 varukuiu rosszat mond 「他人のことを悪く言う。」 „Rosszat mond másokról.”
Next: 言う
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2