【請】
こう 【乞う、請う】 kou 2023-03-23
◆ esedezik 「慈悲を乞う。」 „Könyörületért esedezik.”
◆ kér 「道案内を乞う。」 „Útba igazítást kér.”
◆ kéreget 「乞食は恵みを乞いた。」 „A koldus alamizsnát kéregetett.”
◆ koldul 「物乞いは恵みを乞いた。」 „A kéregető alamizsnát koldult.”
◆ kunyerál 「路上でお金を乞う。」 „Az utcán pénzt kunyerál.”
◇ いのちごいをする 【命乞いをする】 inocsigoi-o szuru életéért könyörög 「被害者は命乞いをした。」 „Az áldozat az életéért könyörgött.”
◇ えんぐんをこう 【援軍を請う】 engun-o kou segítséget kér 「友達に援軍を請いました。」 „Segítséget kért a barátjától.”
◇ めぐみをこう 【恵みを乞う】 megumi-o kou alamizsnát kér
◇ わぎをこう 【和議を請う】 vagi-o kou békét kér
うけ 【受け、請け】 uke 2022-02-09
◆ fogadás 「低めのキックをうまく受けた。」 „Jól fogadta az alacsony rúgást.”
◆ fogadtatás 「提案の受けはよかった。」 „Jó volt a fogadtatása a javaslatnak.”
◆ passzív szereplő
◆ tartó
◆ védekezés 「受けの構え」 „védekező testtartás”
◆ védelem 「受けに集中する戦法」 „védelemre összpontosító stratégia”
◇ おおうけ 【大受け】 óuke nagy népszerűség 「その女優は大受けだ。」 „Annak a színésznőnek nagy a népszerűsége.”
◇ おおうけ 【大受け】 óuke jó fogadtatás 「その番組は若者に大受けだった。」 „A műsornak jó fogadtatása volt a fiatalok körében.”
◇ じくうけ 【軸受け】 dzsikúke csapágy
◇ しろうとうけ 【素人受け】 sirótóke fogadtatás nagyközönség körében 「この曲は素人受けが良くない。」 „Ezt a zenét a nagyközönség nem szereti.”
◇ しんぶんうけ 【新聞受け】 sinbun-uke újságtartó
◇ めいしうけ 【名刺受け】 meisiuke névjegytartó
◇ ゆうびんうけ 【郵便受、郵便受け】 júbin-uke levélszekrény 「旅行から帰ったら郵便受けはいっぱいになっていた。」 „Amikor visszajöttem az utazásról, tele volt a levélszekrényem.”
うけだす 【請け出す、請けだす、受けだす、受け出す】 ukedaszu 2023-09-01
◆ kivált 「質屋から指輪を請けだした。」 „Kiváltottam a gyűrűmet a zaciból.”
◆ kivesz 「質屋から時計を受けだした。」 „Kivettem a zálogházból az órámat.”
Next: 請ける
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2