11...

Previous: 問い直す


といつめる 【問い詰める、問い詰める】 toicumeru 2023-09-03
vallatかれつま浮気うわきめられた。」 „A felesége a szeretőjéről vallatta.

といつめる 【問い詰める、問いつめる】 toicumeru 2023-09-03
faggatそんなにめるなら、はなしましょう。」 „Ha már ennyire faggatsz, beszélek.
kérdéseket szegez neki警察けいさつあやしいおとこめてめた。」 „A gyanús férfit megállította a rendőr, és kérdéseket szegezett neki.
kifaggatおとこ徹底的てっていてきめた。」 „Alaposan kifaggattam a férfit.

といただす 【問いただす、問い質す、問い正す】 toitadaszu 2016-04-03
rákérdezかれ過去かこただした。」 „Rákérdezett a múltjára.
vallat (尋問する)加害者かがいしゃたいして犯行はんこう理由りゆうただした。」 „Az elkövetőt vallatták, hogy mi volt a tettének az oka.

といかえす 【問い返す】 toikaeszu 2021-05-28
még egyszer megkérdez (もう一度聞く)相手あいてこたえなかったのでかえした。」 „A beszélgetőpartnerem nem válaszolt, ezért még egyszer megkérdeztem.
visszakérdez (反問する)きみどうおもいますか?』とかえした。」 „–És te, hogy gondolod? – kérdeztem vissza.

とう 【問う】 tou 2023-03-23
akadályként felhoz (否定文で)値段ねだんわずにれたい。」 „Meg akarom szerezni, az ár nem akadály.
faggat (質問する)われてもなにかさなかった。」 „Hiába faggatták, nem árult el semmit.
feszeget (追及する)過去かこのことをうのやめましょう!」 „Ne feszegessük a múltat!
firtat (追及する)どうやってそんなにはやくお金持かねもちになったかわれた。」 „Azt firtatták, hogy mitől lett olyan hirtelen gazdag.
kérdőre von生活せいかつスタイルをわれた。」 „Életstílusom miatt kérdőre vontak.
megkérdez (質問する)わたしかれ居場所いばしょわれた。」 „Megkérdezték tőlem, hogy hol tartózkodik.
tudakolózik (尋ねる)事故じこったひと安否あんぴいた。」 „Tudakolózott a balesetet szenvedettek biztonságáról.
vádol (訴える)窃盗せっとうざいわれた。」 „Lopással vádolták.
かなえのけいちょうをとう 【鼎の軽重を問う】 kanaeno keicsó-o tou megkérdőjelezi az alkalmasságát
さんぴをとう 【賛否を問う】 szanpi-o tou megszavaztat国民こくみん賛否さんぴわず憲法けんぽう改正かいせいした。」 „Megváltoztatták az alkotmányt, anélkül, hogy ezt a néppel megszavaztatták volna.
せきにんをとう 【責任を問う】 szekinin-o tou felelősségre vonかれ責任せきにんわれた。」 „Felelősségre vonták.
つみにとう 【罪に問う】 cumi-ni tou bűnnel vádolかれ殺人さつじんつみわれている。」 „Emberöléssel vádolják.
といかえす 【問い返す】 toikaeszu visszakérdez (反問する)きみどうおもいますか?』とかえした。」 „–És te, hogy gondolod? – kérdeztem vissza.
といかえす 【問い返す】 toikaeszu még egyszer megkérdez (もう一度聞く)相手あいてこたえなかったのでかえした。」 „A beszélgetőpartnerem nem válaszolt, ezért még egyszer megkérdeztem.
とわず 【問わず】 tovazu függetlenül年齢ねんれいわず」 „kortól függetlenül
とわず 【問わず】 tovazu tekintet nélkül男女だんじょわず」 „nemre való tekintet nélkül
とわない 【問わない】 tovanai nem számítしつければ値段ねだんいません。」 „Nem számít, hogy mennyibe kerül, csak jó legyen.


Next: 問わず

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語