「ク」 101...
Previous: くいぶち
くいほうだい 【食い放題】 kuihódai 2020-09-20
◆ amennyi beléd fér 「この店は昼は食い放題だぜ。」 „Ebben az étteremben délben annyit ehetsz, amennyi beléd fér.”
くいもの 【食い物】 kuimono 2016-04-30
◆ áldozat 「詐欺師は老人を食い物にした。」 „A csaló áldozatai idősek voltak.”
◆ kaja
◆ préda
くいものや 【食い物屋】 kuimonoja 2019-07-06
◆ kajálda
くいる 【悔いる】 kuiru 2019-07-06
◆ megbán 「失言を悔いた。」 „Megbánta a felelőtlen kijelentését.”
◆ sajnál 「悔いることは何もない。」 „Nem sajnálok semmit.”
くいをのこす 【悔いを残す】 kui-o nokoszu 2019-11-02
◆ nem nyugszik bele a tettébe 「人生に悔いを残さず死んだ。」 „Úgy halt meg, hogy belenyugodott a tetteibe.”
クインテット kuintetto 2014-08-19
◆ kvintett
くう 【空】 kú 2021-12-17
◆ hiábavalóság 「一切空」 „minden hiábavaló”
◆ levegő 「空対地ミサイル」 „levegő-föld rakéta”
◆ semmi 「空を睨む。」 „A semmibe bámul.”
◆ súnjata
◆ trilliárdod
◆ üresség
◇ くうしゅうごう 【空集合】 kúsúgó üres halmaz
くう 【食う、喰う】 kuu 2023-09-10
◆ bekebelez 「あるファイルがドライブの空き領域を食ってしまった。」 „Egy fájl bekebelezte a szabad területet a meghajtón.”
◆ benyom 「10個の団子を食った。」 „Benyomtam tíz gombócot.”
◆ bevesz 「その手は食わないぞ。」 „Ezt a trükköt nem veszem be!”
◆ elhódít 「テレビは映画館の客を食ってしまった。」 „A televízió elhódította a mozilátogatókat.”
◆ elszenved 「立ち往生した電車のため乗客が足止めを食った。」 „A veszteglő vonat utasai ott rekedtek.”
◆ fal 「ガソリンを食う車」 „benzinfaló kocsi”
◆ kajál 「何か食う?」 „Kajálunk valamit?”
◆ legyőz 「強敵を食った。」 „Legyőzte erős ellenfelét.”
◆ megcsíp 「足が蚤に食われた。」 „Megcsípte a bolha a lábam.”
◆ megél 「食うために働く。」 „Azért dolgozik, hogy megéljen.”
◆ zabál 「金を食う趣味」 „pénzt zabáló hobbi”
◇ あわをくう 【泡を食う】 ava-o kuu szívbajt kap 「空港に行ったらパスポートがなくて泡を食った。」 „Szívbajt kaptam, amikor kimentem a repülőtérre, és nem találtam az útlevelem.”
◇ あわをくう 【泡を食う】 ava-o kuu pánikba esik 「体重計にのって泡を食った。」 „Amikor ráálltam a mérlegre pánikba estem.”
◇ あわをくって 【泡を食って】 ava-o kutte pánikszerűen 「泡を食って逃げた。」 „Pánikszerűen menekültem.”
◇ いっぱいくわえる 【一杯食わせる】 ippaikuvaeru rászed 「一杯食わされた。」 „Rászedtek.”
◇ おいたてをくう 【追い立てを食う】 oitate-o kurau ki lesz paterolva 「家主から追い立てを食った。」 „A főbérlő kipaterolt.”
◇ おなじかまのめしをくう 【同じ釜の飯を食う】 onadzsi kamano mesi-o kuu egy tányérból eszik 「昔、彼と同じ釜の飯を食っていた。」 „Régen egy tányérból ettem vele.”
◇ かねをくう 【金を食う】 kane-o kuu eszi a pénzt 「この趣味は金を食う。」 „Ez a hobbi eszi a pénzt.”
◇ きにくわない 【気に食わない】 kinikuvanai nincs ínyére 「あの仕事は気に食わない。」 „Nincs ínyemre az a munka.”
◇ くいっぷりがいい 【食いっぷりがいい】 kuippurigaii jó étvággyal eszik 「君って細いのに食いっぷりがいいね!」 „Ahhoz képest, hogy milyen karcsú vagy, elég jó étvágyad van.”
◇ くうかくわれるか 【食うか食われるか】 kúkakuvareruka élet-halál 「食うか食われるかの戦いだ。」 „Élet-halál harc.”
◇ くうやくわず 【食うや食わず】 kújakuvazu szűkölködve 「食うや食わずの生活でお金を貯めた。」 „Szűkölködve spórolt.”
◇ くえる 【食える】 kueru megél 「ギターの演奏だけで食えるのか?」 „Meg tudsz majd élni csak gitározásból?”
◇ くえる 【食える】 kueru ehető 「食えるキノコ」 „ehető gomba”
◇ くさいめしをくう 【臭い飯を食う】 kuszai mesi-o kuu sitten van 「あいつは臭い飯を十年食っていた。」 „Tíz évig volt sitten.”
◇ くってかかる 【食ってかかる、食って掛かる】 kuttekakaru indulatosan visszaszól 「彼は仕事をけなされて食ってかかった。」 „Amikor becsmérelték a munkáját, indulatosan visszaszólt.”
◇ くってかかる 【食ってかかる、食って掛かる】 kuttekakaru rátámad 「不公平な先生に食ってかかった。」 „Rátámadt az igazságtalan tanárra.”
◇ くってかかる 【食ってかかる、食って掛かる】 kuttekakaru indulatosan odaszól 「上司に食ってかかった。」 „Indulatosan odaszólt a főnökének.”
◇ すくう 【巣くう、巣食う】 szukuu fészket rak 「軒下に燕は巣食っている。」 „A fecske fészket rakott az eresz alatt.”
◇ たにんのめしをくう 【他人の飯を食う】 tanin-no mesi-o kuu más kenyerét eszi
◇ としをくう 【年を食う】 tosi-o kuu megvénül 「年を食った男」 „megvénült ember”
◇ とってくう 【取って食う】 tottekuu megeszik 「取って食ったりしないから安心して!」 „Ne félj, nem eszlek meg!”
◇ なにくわぬかおで 【何食わぬ顔で、なに食わぬ顔で】 nanikuvanukaode mintha mi sem történt volna 「万引きした後で、何食わぬ顔で学校に来ていた。」 „Az áruházi lopás után, mintha mi sem történt volna, jött az iskolába.”
◇ はたらかざるものくうべからず 【働かざる者食うべからず】 hatarakazaru mono-va kuubekaradzu aki nem dolgozik, ne is egyék
◇ ばんめしをくう 【晩飯を食う】 banmesi-o kuu vacsorázik
◇ ひとつかまどのめしをくう 【一つ竈の飯を食う】 hitocukamadono mesi-o kuu egy fedél alatt él
◇ ひとをくう 【人を食う】 hito-o kuu semmibe vesz
◇ ひるめしをくう 【昼飯を食う】 hirumesi-o kuu kajál 「昼飯もう食ったかい?」 „Kajáltál már?”
◇ みちくさをくう 【道草を食う】 micsikusza-o kuu kószál 「どこで道草を食っていたの?」 „Hol kószáltál?”
◇ むさぼりくう 【貪り食う】 muszaborikuu felfal 「犬は肉を貪り食った。」 „A kutya felfalta a húst.”
◇ むさぼりくう 【貪り食う】 muszaborikuu zabál
◇ むしにくわれた 【虫に食われた】 musinikuvareta molyrágta 「虫に食われた服」 „molyrágta ruha”
◇ めしをくう 【飯を食う】 mesi-o kuu kajál 「飯を食わない?」 „Nem kajálunk?”
◇ わりをくう 【割を食う】 vari-o kuu hátrányára válik 「反抗しても割を食うだけだ。」 „Ha ellenkezel, az csak a hátrányodra válik.”
Next: グー
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2