104...

Previous: くう


くう 【食う、喰う】 kuu 2023-09-10
bekebelez (飲み込む)あるファイルがドライブの領域りょういきってしまった。」 „Egy fájl bekebelezte a szabad területet a meghajtón.
benyom10じゅっ団子だんごった。」 „Benyomtam tíz gombócot.
beveszそのわないぞ。」 „Ezt a trükköt nem veszem be!
elhódítテレビ映画館えいがかんきゃくってしまった。」 „A televízió elhódította a mozilátogatókat.
elszenved往生おうじょうした電車でんしゃのため乗客じょうきゃく足止あしどめをった。」 „A veszteglő vonat utasai ott rekedtek.
falガソリンをくるま」 „benzinfaló kocsi
kajálなにう?」 „Kajálunk valamit?
legyőz (勝つ)強敵きょうてきった。」 „Legyőzte erős ellenfelét.
megcsípあしのみわれた。」 „Megcsípte a bolha a lábam.
megélうためにはたらく。」 „Azért dolgozik, hogy megéljen.
zabálかね趣味しゅみ」 „pénzt zabáló hobbi
あわをくう 【泡を食う】 ava-o kuu szívbajt kap空港くうこうったらパスポートがなくてあわった。」 „Szívbajt kaptam, amikor kimentem a repülőtérre, és nem találtam az útlevelem.
あわをくう 【泡を食う】 ava-o kuu pánikba esik体重計たいじゅうけいにのってあわった。」 „Amikor ráálltam a mérlegre pánikba estem.
あわをくって 【泡を食って】 ava-o kutte pánikszerűenあわってげた。」 „Pánikszerűen menekültem.
いっぱいくわえる 【一杯食わせる】 ippaikuvaeru rászed一杯いっぱいわされた。」 „Rászedtek.
おいたてをくう 【追い立てを食う】 oitate-o kurau ki lesz paterolva家主やぬしからてをった。」 „A főbérlő kipaterolt.
おなじかまのめしをくう 【同じ釜の飯を食う】 onadzsi kamano mesi-o kuu egy tányérból eszikむかしかれおなかまめしっていた。」 „Régen egy tányérból ettem vele.
かねをくう 【金を食う】 kane-o kuu eszi a pénztこの趣味しゅみかねう。」 „Ez a hobbi eszi a pénzt.
きにくわない 【気に食わない】 kinikuvanai nincs ínyéreあの仕事しごとわない。」 „Nincs ínyemre az a munka.
くいっぷりがいい 【食いっぷりがいい】 kuippurigaii jó étvággyal eszikきみってほそいのにいっぷりがいいね!」 „Ahhoz képest, hogy milyen karcsú vagy, elég jó étvágyad van.
くうかくわれるか 【食うか食われるか】 kúkakuvareruka élet-halálうかわれるかのたたかいだ。」 „Élet-halál harc.
くうやくわず 【食うや食わず】 kújakuvazu szűkölködveうやわずの生活せいかつでおかねめた。」 „Szűkölködve spórolt.
くえる 【食える】 kueru megélギターの演奏えんそうだけでえるのか?」 „Meg tudsz majd élni csak gitározásból?
くえる 【食える】 kueru ehetőえるキノコ」 „ehető gomba
くさいめしをくう 【臭い飯を食う】 kuszai mesi-o kuu sitten vanあいつくさめし十年じゅうねんっていた。」 „Tíz évig volt sitten.
くってかかる 【食ってかかる、食って掛かる】 kuttekakaru indulatosan visszaszól (言い返す)かれ仕事しごとをけなされてってかかった。」 „Amikor becsmérelték a munkáját, indulatosan visszaszólt.
くってかかる 【食ってかかる、食って掛かる】 kuttekakaru rátámad不公平ふこうへい先生せんせいってかかった。」 „Rátámadt az igazságtalan tanárra.
くってかかる 【食ってかかる、食って掛かる】 kuttekakaru indulatosan odaszól上司じょうしってかかった。」 „Indulatosan odaszólt a főnökének.
すくう 【巣くう、巣食う】 szukuu fészket rak軒下のきしたつばめ巣食すくっている。」 „A fecske fészket rakott az eresz alatt.
たにんのめしをくう 【他人の飯を食う】 tanin-no mesi-o kuu más kenyerét eszi
としをくう 【年を食う】 tosi-o kuu megvénülとしったおとこ」 „megvénült ember
とってくう 【取って食う】 tottekuu megeszikってったりしないから安心あんしんして!」 „Ne félj, nem eszlek meg!
なにくわぬかおで 【何食わぬ顔で、なに食わぬ顔で】 nanikuvanukaode mintha mi sem történt volna万引まんびきしたあとで、何食なにくわぬかお学校がっこうていた。」 „Az áruházi lopás után, mintha mi sem történt volna, jött az iskolába.
はたらかざるものくうべからず 【働かざる者食うべからず】 hatarakazaru mono-va kuubekaradzu aki nem dolgozik, ne is egyék
ばんめしをくう 【晩飯を食う】 banmesi-o kuu vacsorázik
ひとつかまどのめしをくう 【一つ竈の飯を食う】 hitocukamadono mesi-o kuu egy fedél alatt él
ひとをくう 【人を食う】 hito-o kuu semmibe vesz
ひるめしをくう 【昼飯を食う】 hirumesi-o kuu kajál昼飯ひるめしもうったかい?」 „Kajáltál már?
みちくさをくう 【道草を食う】 micsikusza-o kuu kószálどこで道草みちくさっていたの?」 „Hol kószáltál?
むさぼりくう 【貪り食う】 muszaborikuu felfalいぬにくむさぼった。」 „A kutya felfalta a húst.
むさぼりくう 【貪り食う】 muszaborikuu zabál
むしにくわれた 【虫に食われた】 musinikuvareta molyrágtaむしわれたふく」 „molyrágta ruha
めしをくう 【飯を食う】 mesi-o kuu kajálめしわない?」 „Nem kajálunk?
わりをくう 【割を食う】 vari-o kuu hátrányára válik反抗はんこうしてもわりうだけだ。」 „Ha ellenkezel, az csak a hátrányodra válik.


Next: グー

Adys version 4.3.3 release 2024-05-16
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語