「は」 1136...
Previous: はかどる
ばかな 【馬鹿な、莫迦な】 bakana 2021-06-01
◆ bárgyú 「馬鹿な顔をして虚ろに外を眺めている。」 „Bárgyú arccal bámul a kinti semmibe.”
◆ buta 「馬鹿な質問」 „buta kérdés”
◆ fejre esett 「馬鹿な人」 „fejre esett idióta”
◆ hülye 「馬鹿な人」 „hülye”
◆ oktalan 「馬鹿な質問だった。」 „Oktalan kérdés volt.”
◆ ostoba 「馬鹿な顔をした。」 „Ostoba arcot vágott.”
◇ おおばかな 【大馬鹿な】 óbakana orbitálisan hülye 「大馬鹿な息子」 „orbitálisan hülye gyerek”
はかない 【儚い、果敢無い、果無い】 hakanai 2021-06-01
◆ gyászos 「はかない最期を遂げた。」 „Gyászos halált halt.”
◆ hiábavaló 「はかない希望だった。」 „Hiábavaló ábránd volt.”
◆ hiú 「はかない望みを抱いた。」 „Hiú reményt táplált.”
◆ mulandó 「人生は儚い。」 „Az élet mulandó.”
◆ múlékony
◆ múló 「はかない恋だった。」 „Múló szerelem volt.”
◆ reménytelen 「はかない夢」 „reménytelen álom”
はがない 【歯がない、歯が無い】 haganai 2022-07-17
◆ fogatlan 「老人は歯がなかった。」 „Az öregember fogatlan volt.”
ばかなかんがえ 【馬鹿な考え】 bakanakangae 2016-05-25
◆ esztelenség
ばかなこうい 【馬鹿な行為】 bakanakói 2019-06-09
◆ rossz húzás 「熱い油に水をかけるなんて馬鹿な行為だった。」 „Rossz húzás volt vizet önteni a forró olajra.”
ばかなこと 【馬鹿なこと】 bakanakoto 2021-06-01
◆ ostobaság 「馬鹿なことをした。」 „Ostobaságot csináltam.”
◆ szamárság 「馬鹿なことを言うな。」 „Ne beszélj szamárságokat!”
Next: ばかなことをいう
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2