【馬】 119...
Previous: 馬鹿なことを言う
ばかかまねをする 【馬鹿なマネをする、馬鹿な真似をする】 bakakamane-o szuru 2016-05-07
◆ butáskodik 「馬鹿な真似はよせ。」 „Ne butáskodj!”
ばかなしっぱい 【馬鹿な失敗】 bakanasippai 2023-09-11
◆ öreg hiba 「カードの裏に暗証番号を書いておくなんて、馬鹿な失敗です。」 „Öreg hiba volt ráírni a kártya hátoldalára a PIN-kódot.”
ばかなかんがえ 【馬鹿な考え】 bakanakangae 2016-05-25
◆ esztelenség
ばかなこうい 【馬鹿な行為】 bakanakói 2019-06-09
◆ rossz húzás 「熱い油に水をかけるなんて馬鹿な行為だった。」 „Rossz húzás volt vizet önteni a forró olajra.”
ばかに 【馬鹿に、莫迦に】 bakani 2021-06-01
◆ elképesztően 「春なのに今日は馬鹿に寒いね。」 „A tavasz ellenére ma elképesztően hideg van.”
ばかにする 【馬鹿にする】 bakaniszuru 2021-06-01
◆ bohócot csinál 「自分を馬鹿にした。」 „Bohócot csináltam magamból.”
◆ csúfol 「彼は騙されるほうが悪いと私を馬鹿にした。」 „Gondolta, hogy rosszabb ha őt csúfolják, és inkább ő csúfolt engem.”
◆ hülyének néz 「与党は野党を馬鹿にしている。」 „A kormánypárt hülyének nézi az ellenzéket.”
◆ hülyére vesz
◆ packázik 「私を馬鹿にしないで。」 „Velem ne packázz!”
◇ こくみんをばかにすること 【国民を馬鹿にすること】 kokumin-o bakaniszurukoto népbutítás 「政治家がやっていることは国民を馬鹿にしているに過ぎない。」 „Amit a politikusok csinálnak, az csak népbutítás.”
◇ こばかにする 【小馬鹿にする】 kobakaniszuru lekicsinyel 「小馬鹿にする言葉」 „lekicsinylő beszéd”
ばかにならない 【馬鹿にならない】 bakaninaranai 2021-06-01
◆ nem elhanyagolható 「税金の負担は馬鹿にならない。」 „Az adóteher nem elhanyagolható.”
ばかになる 【馬鹿になる】 bakaninaru 2021-06-01
◆ elbutul 「馬鹿になって仕事が出来ない。」 „Elbutultam, nem tudok dolgozni.”
◆ elveszti az érzékét 「ウイルスに感染して鼻が馬鹿になった。」 „A vírusfertőzéstől elvesztettem a szaglóérzékemet.”
ばかのひとつおぼえ 【馬鹿の一つ覚え】 bakanohitocuoboe 2023-04-09
◆ aki keveset tud, mindig azt szajkózza
Next: 馬鹿の大食い
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2