「で」 1212...
Previous: デザイン
でさかり 【出盛り】 deszakari 2020-10-17
◆ csúcsidőszak 「行楽客の出盛り」 „turizmus csúcsidőszaka”
◆ főidény 「桃の出盛り」 „őszibarack főidénye”
◆ főszezon 「スイカの出盛りが過ぎた。」 „A dinnye főszezonja elmúlt.”
てさき 【手先】 teszaki 2020-10-17
◆ báb 「彼はロシアの手先として働いた。」 „Báb volt az oroszok kezében.”
◆ eszköz 「彼は悪業の手先に使われていた。」 „Eszközként használták a piszkos munkához.”
◆ kéz 「手先の器用な男だ。」 „Ügyes kezű ember.”
◆ szolga 「悪魔の手先」 „ördög szolgája”
◆ ujjhegy 「手先が冷えている。」 „Fázik az ujjam hegye.”
でさき 【出先】 deszaki 2020-10-17
◆ ahová megy 「大量に刷ったお金の出先がなくなった。」 „A nagy mennyiségben kinyomtatott pénz nem tudott hová menni.”
◆ célállomás 「出先から電話するように頼んだ。」 „Megkértem, hogy telefonáljon, amint megérkezett a célállomásra.”
◆ eredet 「偽造紙幣の出先を調べた。」 „Megvizsgálták a hamis pénz eredetét.”
◆ kiküldetés helye 「部下は出先から帰った。」 „A beosztott hazatért a kiküldetésből.”
でさききかん 【出先機関】 deszakikikan 2020-10-17
◆ kirendelt intézmény
◆ kirendeltség
てさきのしごと 【手先の仕事】 teszakinosigoto 2020-10-17
◆ babramunka
◆ kézügyességet igénylő munka
てさぎょう 【手作業】 teszagjó 2014-06-11
◆ manuális munka
てさぎょうで 【手作業で】 teszagjóde 2023-09-09
◆ kézzel 「手作業でトンネルを掘った。」 „Kézzel fúrtak alagutat.”
◆ manuálisan 「当時は、脱穀を手作業で行った。」 „Akkoriban a cséplést manuálisan végezték.”
Next: てさぐり
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2