「ォ」 1244...
Previous: おく
おく 【置く】 oku 2023-04-22
❶ rak 「本を机の上に置いた。」 „Az asztalra raktam a könyvet.”
❷ tesz 「リモコンをどこに置いたの?」 „Hová tetted a távszabályzót?”
❸ hagy 「時間を置いたら思い出すでしょう。」 „Ha hagyok egy kis időt, talán eszembe jut.”
❹ kihagy 「感染予防のため1メートルづつ距離を置いて立った。」 „A fertőzés elkerülése érdekében egy méteres távolságot kihagyva álltunk.”
❺ vesz 「この定数を1と置く。」 „Ezt az állandót vegyük 1-nek.”
◆ ad 「家をローンの抵当に置いた。」 „Jelzálogba adtam a házat a kölcsönért.”
◆ állít 「テレビを角に置いた。」 „A sarokba állítottam a tévét.”
◆ állni hagy 「この料理は一日置いたらもっと美味しくなる。」 „Ha egy napig állni hagyjuk ezt az ételt, akkor finomabb lesz.”
◆ dug 「どこにフライパン置いたの?」 „Hová dugtad a serpenyőt?”
◆ elhelyez 「バルコニーに植木鉢を置いた。」 „A balkonon elhelyeztem egy virágcserepet.”
◆ felállít 「不服審査委員会を置く。」 „Panaszokat kivizsgáló bizottságot állít fel.”
◆ felpakol 「本を本棚に置いた。」 „Felpakoltam a könyveket a polcra.”
◆ félretesz 「一旦偏見を置いておきましょう。」 „Tegyük félre egy kicsit az előítéletünket!”
◆ feltesz 「本を棚に置いた。」 „Feltette a könyvet a polcra.”
◆ helyez 「事故対策に重点を置く。」 „A baleset-megelőzésre helyezi a hangsúlyt.”
◆ kirak 「クッキーをダイニングテーブルに置いた。」 „Kiraktam a sütit az ebédlőasztalra.”
◆ kivételt tesz 「彼を置いて信頼できる人はいない。」 „Az ő kivételével senkiben sem bízhatok.”
◆ rátesz 「手を彼女のおでこに置いた。」 „Rátettem a kezem a homlokára.”
◆ tart 「お金持ちはメイドを置いている。」 „A gazdagok cselédet tartanak.”
◇ あけておく 【空けて置く、空けておく】 aketeoku szabadon hagy 「この場所を空けておいて下さい。」 „Kérem hagyják szabadon ezt a helyet!”
◇ あたまにおく 【頭に置く】 atamanioku tudatában van 「副作用もよく頭に置いた上で薬を飲んだ。」 „A mellékhatások teljes tudatában vettem be a gyógyszert.”
◇ うえにおく 【上に置く】 uenioku rápakol 「洋服を本の上に置いた。」 „Rápakolta a ruhákat a könyvekre.”
◇ おいて 【置いて】 oite kívül 「貴方をおいて頼れる人は誰もいません。」 „Rajtad kívül nincs senki, akire támaszkodhatnék.”
◇ おいてきぼりにされる 【置いてきぼりにされる】 oitekiboriniszareru magára marad 「自分だけが置いてきぼりにされたような気持ちになった。」 „Úgy éreztem, magamra maradtam.”
◇ おいてきぼりにする 【置いてきぼりにする】 oitekiboriniszuru magára hagy 「この勉強会は誰一人として置いてきぼりにしない。」 „Ez a tanulókör senkit nem fog magára hagyni.”
◇ おいてくる 【置いてくる】 oitekuru otthagy 「お弁当をベンチに置いてきてしまった。」 „Otthagytam az uzsonnámat a padon.”
◇ おいてけぼりにする 【置いてけぼりにする】 oitekeboriniszuru magára hagy 「友人を置いてけぼりにした。」 „Magára hagyta a barátját.”
◇ きがおけない 【気が置けない】 kigaokenai feszélyezetlen 「彼は気が置けない人ですね。」 „Ha vele vagyok, nem érzem feszélyezve magam.”
◇ きそをおく 【基礎を置く】 kiszo-o oku nyugszik 「民意に基礎を置く民主主義」 „népakaraton nyugvó demokrácia”
◇ しておく 【して置く】 siteoku előre gondolva csinál 「豆を一日前に水に浸けておいた。」 „A babot egy nappal előre beáztattam.”
◇ しておく 【して置く】 siteoku elvégez 「この書類は大事だからしまっておいて!」 „Ez fontos irat, jól tedd el!”
◇ しておく 【して置く】 siteoku megcsinál 「一応お悩みを聞いておこう。」 „Na jó, meghallgatom a gondodat!”
◇ しておく 【して置く】 siteoku előzőleg csinál 「時刻表を調べておいた。」 „Előzőleg megnéztem a menetrendet.”
◇ しておく 【して置く】 siteoku csinál, hogy legyen 「飲み物を買っておいた。」 „Vettem italt, hogy legyen.”
◇ しないではおかない 【しないでは置かない】 sinaide-va okanai nem hagy 「犯人に罰を与えないではおかない。」 „A bűnösök tetteit nem hagyjuk büntetlenül.”
◇ しもがおく 【霜が置く】 simogaoku belepi a dér
◇ じゅうてんをおく 【重点を置く】 dzsúten-o oku előtérbe helyez 「この店は健康食品に重点を置く。」 „Ez az üzlet az egészséges ételeket helyezi előtérbe.”
◇ すえおく 【据え置く】 szueoku változatlanul hagy 「中央銀行は利率を据え置いた。」 „A jegybank a kamatot változatlanul hagyta.”
◇ すみにおけない 【隅に置けない】 szuminiokenai nem elveszett 「あんな可愛い彼女がいたんだ。隅に置けないね。」 „Látom nem vagy elveszett ember, ha ilyen szép barátnőt találtál magadnak.”
◇ せずにはおかない 【せずには置かない、せずには措かない】 szezuni-va okanai nem hagy 「父の死を復讐せずにはおかないぞ。」 „Nem hagyhatom megbosszulatlanul apám halálát!”
◇ ただでおかない 【ただで置かない、只で置かない】 tadadeokanai garantálja, hogy megkeserüli 「ただで置かないぞ!」 „Ezt még megkeserülöd!”
◇ ただでおかない 【ただで置かない、只で置かない】 tadadeokanai nem hagy annyiban 「ただで置かないよ!」 „Ezt nem fogom annyiban hagyni!”
◇ ねんとうにおく 【念頭に置く】 nentónioku szem előtt tart 「人の実利を念頭に置く。」 „Szem előtt tartja az emberek érdekeit.”
◇ ひじゅうをおく 【比重を置く】 hidzsú-o oku súlyt fektet 「政府は教育に比重を置いた。」 „A kormány súlyt fektetett az oktatásra.”
◇ ふでをおく 【筆を置く】 fude-o oku befejezi az írást 「作家は20年前に筆を置いた。」 „A szerző 20 évvel ezelőtt befejezte az írást.”
◇ ペンをおく 【ペンを置く】 pen-o oku leteszi a tollat 「ペンを置いてください!」 „Tegyétek le a tollat!”
◇ よういしておく 【用意しておく】 jóisiteoku összekészít 「必要な書類を用意しておいた。」 „Összekészítettem a szükséges iratokat.”
◇ わきにおく 【脇に置く】 vakinioku félretesz 「ソースは冷めるまで脇に置いておいて下さい!」 „A mártást tegye félre, míg ki nem hűl!”
◇ ワンクッションをおく 【ワンクッションを置く】 vankusson-o oku nem ront neki rögtön 「ワンクッションを置いてから断りの返事をした。」 „Nem rontott neki rögtön a visszautasító válasszal.”
◇ ワンクッションをおく 【ワンクッションを置く】 vankusson-o oku nem támadja le rögtön 「ワンクッションを置いてから要件を切り出した。」 „Nem támadta le rögtön az ügyével.”
◇ ワンクッションをおく 【ワンクッションを置く】 vankusson-o oku vár egy kicsit 「結婚前にワンクッションを置いて様子を見たい。」 „Az esküvővel várjunk egy kicsit.”
Next: おくがい
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2