わけ 14...

Previous: わけてある


わけである 【訳である】 vakedearu 2023-08-30
feljogosít (権利を与える)給料きゅうりょうすくないからといって、わる仕事しごとをしてもいいというわけではない。」 „A kevés fizetés nem jogosít fel a rossz munkára.
következik学問がくもんのあるひとかならずしもかしこわけない。」 „Az iskolázottságból nem következik az éles elme.

わけではない 【訳ではない】 vakede-va nai 2021-11-14
dehogynemらなかったよ。』『らなかったわけでないでしょう。』」 „–Nem tudtam. –Dehogynem tudtad!
szó sincs rólaこの仕事しごと出来できないわけではない。」 „Szó sincs arról, hogy nem tudnám megcsinálni ezt a munkát.

わけても 【分けても、別けても】 vaketemo 2023-09-09
különösképpen (特に)
mindennél (何よりも)果物くだものきだがけてもいちごきだ。」 „Szeretem a gyümölcsöt, de az epret mindennél jobban szeretem.

わけない 【訳ない、訳無い】 vakenai 2021-11-14
semmiség屋根やねなおすなんてかれわけない。」 „A tetőjavítás számára semmiség.

わけなく 【訳なく、訳無く】 vakenaku 2021-11-14
könnyedén商品しょうひんわけなくれた。」 „Könnyedén eladtam az árut.

わけにはいかない 【訳にはいかない、訳には行かない】 vake-ni-va ikanai 2023-07-23
kénytelen (否定文で)秘密ひみつはなさないわけにはいかなかった。」 „Kénytelen voltam elárulni a titkot.
nem lehet上司じょうしむすめ解雇かいこするわけいかない。」 „A főnök lányát csak nem lehet kirúgni.

わけはない 【訳はない、訳は無い】 vake-va nai 2023-03-19
nem lehetそれを見逃みのがわけはない。」 „Nem hunyhatok szemet efelett.

わけへだて 【別け隔て、分け隔て】 vakehedate 2021-11-14
elfogultság
megkülönböztetés男女だんじょへだてなく仕事しごとあたえる。」 „Nemi megkülönböztetés nélkül ad munkát.
részrehajlásだれとでもへだてなくせっする。」 „Részlehajlás nélkül érintkezik az emberekkel.

わけへだてする 【別け隔てする、分け隔てする】 vakehedateszuru 2021-11-14
megkülönböztetひとへだてしてならない。」 „Nem szabad megkülönböztetni az embereket.

わけまえ 【分け前】 vakemae 2023-09-30
osztályrész
részまえちゃんとはらわれた。」 „Rendesen megkapta a részét.
részesedés利益りえきまえ」 „részesedés a haszonból


Next: わけめ

Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語