【焦】 15...
Previous: 焦らす
あせり 【焦り】 aszeri 2018-07-22
◆ idegesség 「選手は記録が伸びなくて焦りを感じた。」 „A versenyző ideges volt, mert nem tudott javítani az idején.”
◆ kapkodás 「焦りは禁物だ。」 „Nem szabad kapkodnunk.”
◆ türelmetlenség 「プロジェクトが進まなくて焦りを感じた。」 „Türelmetlen voltam, mert nem haladt a projekt.”
あせる 【焦る】 aszeru 2020-03-01
◆ cselekedni akar 「彼を早く助けようと焦った。」 „Gyorsan segíteni akartam neki.”
◆ kapkod 「焦って結婚した。」 „Kapkodva házasodott.”
◆ pánikol 「まだ時間あるよ、なんで焦っているの?」 „Van még idő, miért pánikolsz?”
◆ türelmetlen 「落ち着いて!焦らないで!」 „Nyugi, ne légy türelmetlen!”
じれったい 【焦れったい】 dzsirettai 2018-05-15
◆ alig várja 「彼がなかなか告白しなくてじれったい。」 „Már alig várja az udvarlója szerelmi vallomását.”
◆ bosszankodik 「彼はじれったそうに百回も物事を説明した。」 „Bosszankodva magyarázta el századszor is a dolgot.”
◆ idegölő 「試験の待ち時間がじれったかった。」 „A vizsga előtti várakozás idegölő volt.”
◆ türelmetlen 「料理が遅くてじれったい。」 „Türelmetlen vagyok, mert késik az étel.”
じれる 【焦れる】 dzsireru 2021-12-28
◆ nyugtalan 「子供が焦れたら妻が上手にあやしてくれた。」 „Amikor a gyerek nyugtalan volt, a feleségem ügyesen lecsillapította.”
しょうど 【焦土】 sódo 2019-06-29
◆ elszenesedett föld
◆ felperzselt föld
しょうどとかす 【焦土と化す】 sódotokaszu 2022-05-17
◆ porig éget 「空襲で町は焦土と化した。」 „Bombázással porig égették a várost.”
しょうどせんじゅつ 【焦土戦術】 sódoszendzsucu 2022-05-16
◆ felperzselt föld taktikája
しょうりょ 【焦慮】 sórjo 2022-07-08
◆ nyugtalanság 「子供の安否を気遣い、焦慮の色を隠せなかった。」 „Nem tudtam kendőzni nyugtalanságomat, a gyerek épségéért aggódva.”
◆ türelmetlenség
◇ しょうりょする 【焦慮する】 sórjoszuru nyugtalankodik 「健康問題に焦慮している。」 „Nyugtalankodok az egészségügyi problémám miatt.”
Next: 焦慮する
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2