「い」 1416...
Previous: いためつける
いためもの 【炒め物】 itamemono 2018-12-12
◆ olajon pirított étel
いためる 【傷める】 itameru 2020-07-04
◆ felsért 「椅子を引きずって床を傷めた。」 „A huzigált szék felsértette a padlót.”
◆ károsít 「飲みすぎると肝臓を傷める。」 „A túl sok alkohol károsítja a májunkat.”
◆ mar 「酸は鉄を痛める。」 „A sav marja a vasat.”
◆ megsért 「机の表面を傷めないように柔らかい布で拭いた。」 „Puha ruhával töröltem le az asztalt, nehogy megsértsem a felületét.”
◆ romlani hagy 「刺し身を外に出しっぱなしで傷めてしまった。」 „Kint felejtettem a szasimit, és megromlott.”
◆ rongál 「厚すぎる栞は本を傷める。」 „A túl vastag könyvjelző rongálja a könyvet.”
◆ töredezetté tesz 「ドライヤーが熱すぎると髪の毛を傷める。」 „A túl meleg hajszárító töredezetté teszi a hajat.”
いためる 【炒める】 itameru 2016-05-08
◆ megpirít 「パン粉を炒めた。」 „Megpirítottam a prézlit.”
◆ pirít 「玉ねぎを炒めた。」 „Vöröshagymát pirítottam.”
◆ süt 「フライパンでベーコンを炒めた。」 „Serpenyőben szalonnát sütöttem.”
いためる 【痛める】 itameru 2021-11-13
◆ fájdít 「失恋で心を痛めている。」 „Szerelmi csalódás fájdítja a szívemet.”
◆ fájlal 「妻は喉を痛めている。」 „A feleségem a torkát fájlalja.”
◆ károsít 「紫外線は目を痛める。」 „Az ultraibolya sugarak károsítják a szemet.”
◆ megfájdít 「腰を痛めたのでゆっくり歩いた。」 „Megfájdítottam a derekamat, ezért lassan sétáltam.”
◇ あたまをいためる 【頭を痛める】 atama-o itameru fejfájást okoz 「この子には、よく頭を痛める。」 „Ez a gyerek sok fejfájást okoz.”
◇ おなかをいためる 【お腹を痛める】 onaka-o itameru szíve alatt hord 「お腹を痛めた子」 „szívem alatt hordott gyerek”
◇ こころをいためる 【心を痛める】 kokoro-o itameru fáj a szíve 「恋人と離れて心を痛めている。」 „Fáj a szívem, hogy olyan messze van a szerelmem.”
◇ ふところをいためない 【懐を痛めない】 futokoro-o itamenai nem viseli meg anyagilag 「自分の懐を痛めない旅行」 „olyan utazás, ami nem visel meg anyagilag”
◇ ふところをいためる 【懐を痛める】 futokoro-o itameru megérzi a pénztárcája 「増税は消費者の懐を痛める。」 „Az adóemelést megérzi a fogyasztók pénztárcája.”
◇ ふところをいためる 【懐を痛める】 futokoro-o itameru fáj 「10万フォリントの車修理は懐を痛めた。」 „A kocsijavítás 100 ezer forintomba fájt.”
◇ むねをいためる 【胸を痛める】 mune-o itameru lelki fájdalmat okoz 「バンドの解散はファンの胸を痛めた。」 „Az együttes felbomlása lelki fájdalmat okozott a rajongóknak.”
Next: いたやがいか
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2