【気】 156...
Previous: 気の進まない
きはこころ 【気は心】 ki-va kokoro 2020-11-04
◆ csekélység 「気は心です、受け取っておいてください。」 „Fogadja el ezt a csekélységet!”
◆ lássa, kivel van dolga 「気は心ですから、少しだけ値引きします。」 „Lássa, kivel van dolga, engedek egy kicsit az árából.”
きまぐれ 【気まぐれ、気紛れ】 kimagure 2016-04-16
◆ rigolya
◆ szeszély 「朝気紛れでスクラッチを買った。」 „Reggel hirtelen szeszélyből vettem egy kaparós sorsjegyet.”
きまぐれな 【気まぐれな、気紛れな】 kimagurena 2023-10-20
◆ bogaras
◆ kiszámíthatatlan 「気まぐれな人」 „kiszámíthatatlan ember”
◆ rigolyás
◆ szeszélyes 「彼女は気まぐれな人です。」 „Az a nő szeszélyes.”
◆ változékony 「その日のお天気はとても気紛れだった」 „Aznap nagyon változékony volt az időjárás.”
きまぐれもの 【気まぐれ者、気紛れ者】 kimaguremono 2021-08-17
◆ szeszélyes ember
きまずい 【気まずい】 kimazui 2021-08-19
❶ kínos 「彼の発言で気まずい沈黙となった。」 „A megjegyzését kínos csend fogadta.”
◆ feszélyezett 「気まずい雰囲気」 „feszélyezett hangulat”
◆ feszült 「気まずい関係」 „feszült kapcsolat”
◆ kényelmetlen 「気まずい思い」 „kényelmetlen érzés”
きままな 【気ままな、気儘な】 kimamana 2021-08-19
◆ gondtalan 「気ままな生活」 „gondtalan élet”
◆ kötetlen 「気ままな集まりです。」 „Ez egy kötetlen összejövetel.”
◆ önfejű 「気ままな人」 „önfejű ember”
◇ かってきままな 【勝手気ままな、勝手気儘な】 kattekimamana kedve szerinti 「勝手気ままな暮らしをしている。」 „Kedve szerint éli világát.”
◇ じゆうきままな 【自由気儘な】 dzsijúkimamana szabad és kötetlen 「自由気儘な人生」 „szabad és kötetlen élet”
きままに 【気ままに、気儘に】 kimamani 2021-08-19
◆ kénye-kedve szerint 「世界中を気ままに旅行する。」 „Kénye-kedve szerint utazik a világban.”
◆ kötetlenül 「気ままに話せる友達がいます。」 „Van egy barátom, akivel kötetlenül beszélgethetek.”
Next: 気むずかしい
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2