1593...

Previous: ぶじである


ぶしどう 【武士道】 busidó 2016-05-24
harci etikett
szamurájok erkölcsi normarendszere

ぶじな 【無事な】 budzsina 2018-11-25
épségben lévő (無傷な)あなたの無事ぶじかおれてよかった!」 „Örülök, hogy épségben vagy!
kicsattanó (元気な)無事ぶじかお一番いちばんのお土産みやげです。」 „Kicsattanó arccal megjelenni a legjobb ajándék.
problémamentes無事ぶじたびだった。」 „Problémamentes út volt.

ぶじに 【無事に】 budzsini 2021-09-08
baj nélkül (問題なく)炎上えんじょうした建物たてものからみな無事ぶじ避難ひなんした。」 „Mindenki baj nélkül kimenekült az égő épületből.
épségben (無傷で)無事ぶじうみわたった。」 „Épségben átkelt a tengeren.
jól (元気に)両親りょうしん無事ぶじごしていますか?」 „Jól vannak a szülei?
szerencsésen (幸せに)無事ぶじきました。」 „Szerencsésen megérkeztünk.

ふしの 【不死の】 fusino 2020-09-29
halhatatlan (不死身の)不死ふしひと」 „halhatatlan ember

ふじの 【不時の】 fudzsino 2020-09-29
váratlan不時ふじきゃくた。」 „Váratlan vendégünk érkezett.

ふじの 【不治の】 fudzsino 2019-12-15
gyógyíthatatlan従兄弟いとこ不治ふじやまいにかかってしまった。」 „Az unokatestvérem gyógyíthatatlan betegséget kapott.

ふしのある 【節のある】 fusinoaru 2020-09-29
csomós
görcsös

ぶしのなさけ 【武士の情け】 businonaszake 2020-09-29
szamurájkönyörület

ぶしはあいみたがい 【武士は相身互い】 busihaaimitagai 2020-09-29
szamurájok segítik egymást (直訳)


Next: ふじばかま

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語