1596...

Previous: ぶじに


ふしの 【不死の】 fusino 2020-09-29
halhatatlan (不死身の)不死ふしひと」 „halhatatlan ember

ふじの 【不時の】 fudzsino 2020-09-29
váratlan不時ふじきゃくた。」 „Váratlan vendégünk érkezett.

ふじの 【不治の】 fudzsino 2019-12-15
gyógyíthatatlan従兄弟いとこ不治ふじやまいにかかってしまった。」 „Az unokatestvérem gyógyíthatatlan betegséget kapott.

ふしのある 【節のある】 fusinoaru 2020-09-29
csomós
görcsös

ぶしのなさけ 【武士の情け】 businonaszake 2020-09-29
szamurájkönyörület

ぶしはあいみたがい 【武士は相身互い】 busihaaimitagai 2020-09-29
szamurájok segítik egymást (直訳)

ふじばかま 【藤袴】 fudzsibakama 2020-11-30
sédkender

ぶしはくわねどたかようじ 【武士は食わねど高楊枝】 busi-va kuvaneba takajódzsi 2023-03-25
szamuráj emelt fővel viseli a szegénységet (直訳)

ふじびたい 【富士額】 fudzsibitai 2020-09-29
ívelt homlok

ふしぶし 【節々】 fusibusi 2020-09-29
ízületek (関節)
kérdéses pontok (問題点)あやしい節々ふしぶし結構けっこうある。」 „Sok gyanús kérdés van.
minden porcika節々ふしぶしいたむ。」 „Minden porcikám fáj.

ふしぼね 【節骨】 fusibone 2011-11-05
ízületcsont


Next: ふしまつ

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語