「え」 1627...
Previous: えんりょ
えんりょがちな 【遠慮がちな】 enrjogacsina 2021-11-07
◆ bátortalan
◆ félénk 「遠慮がちな患者」 „félénk beteg”
◆ félszeg
◆ gátlásos 「遠慮がちな子供」 „gátlásos gyerek”
◆ visszafogott 「遠慮がちな性格」 „visszafogott személyiség”
えんりょがちに 【遠慮がちに】 enrjogacsini 2021-11-07
◆ félénken 「遠慮がちに質問する。」 „Félénken kérdez.”
◆ félszegen
◆ visszafogottan 「遠慮がちに答える。」 „Visszafogottan válaszol.”
えんりょしないで 【遠慮しないで】 enrjosinaide 2021-11-07
◆ nyugodtan 「彼は不満なら遠慮しないで言う人だ。」 „Nyugodtan megmondja, ha valami nem tetszik neki.”
えんりょしながら 【遠慮しながら】 enrjosinagara 2016-05-03
◆ vonakodva 「遠慮しながらプレゼントを受け取った。」 „Vonakodva fogadta el az ajándékot.”
えんりょする 【遠慮する】 enrjoszuru 2023-09-09
◆ bátortalan 「そんなに遠慮するな!」 „Ne légy ilyen bátortalan!”
◆ feszélyezi magát 「偉い人と話すときは遠慮してしまう。」 „Feszélyezem magam, ha egy magas rangú emberrel beszélgetek.”
◆ kéreti magát 「遠慮しないで食べて!」 „Egyél, ne kéresd magad!”
◆ kihagy 「パーティーは今回は遠慮します。」 „Ez alkalommal kihagynám ezt a partit.”
◆ magára hagy 「彼と二人で話したいのでちょっと遠慮してくれますか?」 „Négyszemközt szeretnék beszélni vele, nem hagynál magunkra?”
◆ nem kér 「ワインは遠慮します。」 „Nem kérek a borból.”
◆ tartózkodik 「報酬を受け取るのを遠慮している。」 „Tartózkodik a honorárium átvételétől.”
◆ vonakodik 「賞を受けるのを遠慮していた。」 „Vonakodott átvenni a díjat.”
◇ えんりょしながら 【遠慮しながら】 enrjosinagara vonakodva 「遠慮しながらプレゼントを受け取った。」 „Vonakodva fogadta el az ajándékot.”
えんりょなく 【遠慮なく】 enrjonaku 2022-04-30
◆ fesztelenül 「友達と遠慮なく話せる。」 „A barátommal fesztelenül tudok beszélgetni.”
◆ nem kéreti magát 「遠慮なくご馳走をいただいた。」 „Nem kérettem magam, ettem.”
◆ nyugodtan 「わからなければ遠慮なく聞いてください!」 „Nyugodtan kérdezd meg, ha nem tudod!”
Next: えんりょのない
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2