「は」 1714...
Previous: はさみできる
はさみむし 【鋏虫、蠼螋】 haszamimusi 2015-01-24
◆ fülbemászó
はさみむしもく 【ハサミムシ目、鋏虫目、蠼螋目】 haszamimusimoku 2022-10-27
◆ fülbemászók
はさむ 【挟む】 haszamu 2023-08-29
◆ becsíp 「指をドアに挟まれた。」 „Becsípte az ajtó az ujjam.”
◆ beiktat 「昨日の日程に友達の訪問を挟んだ。」 „Tegnap beiktattam egy látogatást a barátomhoz.”
◆ beletesz 「本にしおりを挟んだ。」 „A könyvbe beletettem a könyvjelzőt.”
◆ bezár 「この2本の線は直角を挟む。」 „Ez a két egyenes derékszöget zár be.”
◆ csuk 「猫の尻尾をドアに挟んでしまった。」 „Az ajtóhoz csuktam a macskám farkát.”
◆ iktat 「授業の間に15分の休憩を挟んだ。」 „Az órák közé tizenöt perces szünetet iktattam.”
◆ közé szorít 「ボールを膝の間に挟んだ。」 „A térdem közé szorítottam a labdát.”
◆ közrefog 「二人の強そうな人が私を挟んだ。」 „Két erős ember közrefogott.”
◆ megcsíp 「蟹に指を挟まれた。」 „Megcsípett a rák az ollójával.”
◆ rácsuk 「ドアに指を挟んでしまった。」 „Rácsuktam az ajtót az ujjamra.”
◆ szemközt van 「道を挟んで向かい側の建物」 „út túloldalán lévő szemközti épület”
◇ いぎをはさむ 【意義を挟む】 igi-o haszamu beleszól 「EUは日米間の議論に意義を挟んだ。」 „Európa beleszólt a japán-amerikai vitába.”
◇ うたがいをはさむ 【疑いを挟む】 utagai-o haszamu kételkedik 「法医学医は死因に疑いを挟んだ。」 „A törvényszéki orvos kételkedett a halál okában.”
◇ くちばしをはさむ 【嘴を挟む、くちばしを挟む】 kucsibasi-o haszamu beleszól 「くちばしを挟ませて下さい。」 „Hadd szóljak én is bele!”
◇ くちばしをはさむ 【嘴を挟む、くちばしを挟む】 kucsibasi-o haszamu beleüti az orrát 「僕の商売にくちばしを挟まないで下さい。」 „Ne üsd bele az orrodat az én dolgomba!”
◇ くちをはさむ 【口をはさむ、口を挟む】 kucsi-o haszamu közbevág 「突然口を挟んだ。」 „Hirtelen közbevágott.”
◇ くちをはさむ 【口をはさむ、口を挟む】 kucsi-o haszamu beleszól 「一人の部外者が会話に口をはさんだ。」 „Egy kívülálló is beleszólt a beszélgetésbe.”
◇ くちをはさむ 【口をはさむ、口を挟む】 kucsi-o haszamu közbeszól 「口を挟まないで!」 „Ne szólj közbe!”
◇ こみみにはさむ 【小耳に挟む】 komiminihaszamu fülébe jut 「変な噂を小耳に挟んだ。」 „Fülembe jutott egy furcsa pletyka.”
◇ はさまる 【挟まる】 haszamaru becsípődik 「髪の毛が電車のドアに挟まった。」 „A hajam becsípődött a vonatajtó szárnyai közé.”
◇ みみにはさむ 【耳に挟む】 miminihaszamu fülébe jut 「ある噂を耳に挟んだ。」 „Fülembe jutott egy pletyka.”
Next: はさん
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2