「マ」 174...
Previous: まいもどる
まいり 【参り】 mairi 2020-11-09
◆ látogatás
◇ おまいり 【お参り、御参り】 omairi szentélylátogatás 「明治神宮へお参りした。」 „Ellátogattam a Meidzsi szentélybe.”
◇ てらまいり 【寺参り】 teramairi templomlátogatás
◇ はかまいり 【墓参り】 hakamairi temetőlátogatás 「お彼岸に毎年お墓参りに行く。」 „A tavaszi mindenszentekkor a temetőbe megyek.”
◇ ひゃくどまいり 【百度参り】 hjakudomairi száz ima
◇ ひゃくどまいりをする 【百度参りをする】 hjakudomairi-o szuru kijár 「百度参りをして我が社の商品を入れてもらった。」 „Kijártam, hogy a bolt árulni kezdje a termékünket.”
◇ ひゃくどまいりをする 【百度参りをする】 hjakudomairi-o szuru száz imát mond 「百度参りをして願い事をした。」 „Száz imát mondtam, hogy teljesüljön a kívánságom.”
まいります 【参ります】 mairimaszu 2019-06-20
◆ érkezik 「2番線に参ります電車は東京行きです。」 „A második vágányra érkező vonat Tokióba megy.”
◇ まいる 【参る】 mairu jön 「ハンガリーから参りました。」 „Magyarországról jöttem.”
◇ まいる 【参る】 mairu megy 「大使館に参りました。」 „A nagykövetségre mentem.”
マイル mairu 2016-03-12
◆ törzsutaspont 「マイルを使って航空券を買った。」 „A törzsutaspontokon vettem repülőjegyet.”
マイル 【㏕、㍄、哩、英里】 mairu 2016-02-12
◆ mérföld
まいる 【参る】 mairu 2020-01-26
◆ belezúg 「彼女にすっかりまいっている。」 „Belezúgtam abba a nőbe.”
◆ elmegy 「きのう京都に参りました。」 „Tegnap elmentem Kiotóba.”
◆ felad 「どうだ、まいったか。」 „Feladod?”
◆ járul 「花嫁と花婿が神父の前に参りました。」 „A házasulandók a pap elé járultak.”
◆ jön 「ハンガリーから参りました。」 „Magyarországról jöttem.”
◆ kikészül 「暑さに参った。」 „Kikészültem a hőségtől.”
◆ látogat 「神社に参りました。」 „Szentélybe látogattam.”
◆ megy 「大使館に参りました。」 „A nagykövetségre mentem.”
◆ tehetetlen 「たくさんの仕事を任されてまいった。」 „Sok a munkám, tehetetlen vagyok!”
◇ まいった 【参った】 maitta bajban van 「風邪が治らなくてまいった。」 „Bajban vagyok, mert nem akar elmúlni a náthám.”
◇ まいります 【参ります】 mairimaszu érkezik 「2番線に参ります電車は東京行きです。」 „A második vágányra érkező vonat Tokióba megy.”
Next: マイルドな
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2