1826...

Previous: おそるべし


おそれ 【恐れ、怖れ、畏れ、虞】 oszore 2021-11-30
félelemおそれをらない。」 „Nem ismer félelmet.
gyanú (疑い)感染かんせんおそれがあるひと自宅じたく待機たいきしてください。」 „Ha fennáll a fertőzés gyanúja, akkor maradjon otthon!
kockázat (リスク)この犯人はんにん出所しゅっしょするとまたひところおそれがある。」 „Ha ez a bűnöző kikerül a börtönből, kockázatos, hogy újra gyilkolni fog.
rettegés (恐怖)
veszély (危険)この水位すいいだと氾濫はんらんおそれがある。」 „Ennél a vízállásnál fennáll az árvízveszély.
おそれをいだく 【恐れを抱く】 oszore-o idaku fél失業しつぎょうおそれをいだく。」 „Fél a munkanélküliségtől.
おそれをなす 【恐れをなす】 oszore-o naszu megrettenてきおそれをなした。」 „Megrettentem az ellenségtől.

おそれいります 【恐れ入ります】 oszoreirimaszu 2013-11-02
köszönöm

おそれいりますが 【恐れ入りますが、畏れ入りますが】 oszoreirimaszuga 2023-09-14
bocsánatおそりますが、ご予約よやく電話でんわにておねがいたします。」 „Bocsánat, de a foglalásokat telefonon fogadjuk.
engedelmévelおそりますが明日あしたやすませていただきます。」 „Engedelmével holnap pihenőnapot tartanék.
engedelmükkel
ne haragudjon (恐縮ですが)おそりますがラジオのおとちいさくしてくれませんか?」 „Ne haragudjon, de nem halkítaná le a rádióját?

おそれいる 【恐れ入る、畏れ入る】 oszoreiru 2018-06-17
ámul (舌を巻く)かれ言語力げんごりょくおそった。」 „Ámultam a nyelvtudásán.
csodál (感心する)つま料理りょうりおそった。」 „Csodáltam a feleségem főztjét.
elképed (呆れる)かれ図々ずうずうしさにおそった。」 „Elképedtem a szemtelenségén.
hálás (ありがたく思う)親切しんせつまことおそります。」 „Nagyon hálás vagyok a kedvességéért!
sajnál心配しんぱいおかけしておそります。」 „Sajnálom, hogy aggodalmat okoztam!
おそれいりますが 【恐れ入りますが、畏れ入りますが】 oszoreirimaszuga ne haragudjon (恐縮ですが)おそりますがラジオのおとちいさくしてくれませんか?」 „Ne haragudjon, de nem halkítaná le a rádióját?

おそれおおい 【恐れ多い、畏れ多い、おそれ多い】 oszoreói 2021-11-30
engedtetikわたしもうげるのもおそおおいことでございますが、このような計画けいかく過去かこ失敗しっぱいしたことがあります。」 „Engedtessék megjegyeznem, hogy egy ilyen terv egyszer már megbukott.
fél社長しゃちょうにこんなことをおねがいするのおそおおい。」 „Félek ilyet kérni az igazgatótól.
megtisztelőわたしおそおおいお言葉ことばでございます。」 „Túlságosan megtisztelők számomra ezek a szavak.
おそれおおくも 【恐れ多くも】 oszoreókumo micsoda megtiszteltetésおそおおくも天皇てんのうこえをかけられた。」 „Micsoda megtiszteltetés, hogy megszólított a császár!


Next: おそれおおくも

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語