「は」 1923...
Previous: ばすえの
パスカ paszuka 2022-11-26
◆ pászka
はすかい 【はす交い、斜交い】 haszukai 2021-10-29
◆ átlósság
◆ rézsútosság 「道路を斜交いに横切った。」 „Rézsútosan mentem át az úton.”
バスがいしゃ 【バス会社】 baszugaisa 2021-10-29
◆ autóbusz-vállalat
バス・ガイド baszu-gaido 2021-10-29
◆ buszos idegenvezető
はずかしい 【恥ずかしい】 hazukasii 2025-01-05
◆ ciki 「穴の開いた靴下は恥ずかしい。」 „Ciki a lyukas zokni.”
◆ derogál 「お父さんと一緒に歩くのは恥ずかしい。」 „Derogál neki az apjával sétálni.”
◆ égő 「息子が十年住んでいる国の言葉を話せないのは恥ずかしい。」 „Tiszta égő, hogy a fiam már tíz éve él külföldön, de nem beszéli a nyelvet.”
◆ jól nézünk ki 「自分の名前も書けないなんて恥ずかしくないのか。」 „Jól nézünk ki, ha még a saját nevedet sem tudod leírni.”
◆ kínos 「エレベーターでおならが出てしまって、恥ずかしかった。」 „Kínos pillanat volt, amikor a liftben elfingottam magam.”
◆ restell 「おならをした女性は恥ずかしがった。」 „A szellentő lány restellte magát.”
◆ röstell 「この有名な作品を知らなくて恥ずかしい。」 „Röstellem, hogy nem ismerem ezt a híres alkotást.”
◆ szégyell 「愛を告白するのは恥ずかしかった。」 „Szégyellte bevallani, hogy szereti.”
◆ vállalhatatlan 「この政治家の行動は恥ずかしい。」 „Ennek a politikusnak a tevékenysége vállalhatatlan.”
◇ はずかしがりや 【恥ずかしがりや、恥ずかしがり屋】 hazukasigarija szégyenlős 「この子は恥ずかしがり屋です。」 „Ez a gyerek szégyenlős.”
◇ はずかしげな 【恥ずかしげな】 hazukasigena szemérmes 「恥ずかしげな処女」 „szemérmes szűzlány”
◇ はずかしそうな 【恥ずかしそうな】 hazukasiszóna félénk 「恥ずかしそうな顔」 „félénk tekintet”
はずかしいこと 【恥ずかしいこと、恥ずかしい事】 hazukasiikoto 2015-07-27
◆ égés
◆ szégyen
Next: はずかしいことに
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2