「く」 1961...
Previous: くる
くる 【来る、來る】 kuru 2023-09-30
❶ jön 「正面から友達が来た。」 „A barátom jött velem szemben.”
❷ megjön 「電車が来た。」 „Megjött a vonat.”
❸ idáig csinál 「ずっと我慢してきた。」 „Idáig egyre csak tűrtem.”
❹ kezd 「話は面白くなってきた。」 „Kezdett érdekessé válni a történet.”
❺ elvégez 「上司と話してきた。」 „Beszéltem a főnökömmel.”
◆ átjön 「隣の部屋からタバコの煙が来る。」 „A szomszéd szobából átjön a dohányfüst.”
◆ csöppen 「とんだ所に来た。」 „Hová csöppentem?”
◆ el 「頼んだいた本を持ってきた?」 „Elhoztad a könyvet, amit kértem?”
◆ elérkezik 「春が来た。」 „Elérkezett a tavasz.”
◆ eljön 「冬が来たら雪が降るでしょう。」 „Majd ha eljön a tél, esni fog a hó.”
◆ fárad 「どうぞ、一緒に来て下さい。」 „Kérem, fáradjon velem!”
◆ hozzááll 「君がそう来るなら、僕はこうする。」 „Ha te úgy állsz hozzá, akkor én így.”
◆ kijön 「私のところに医者が来た。」 „Kijött hozzám az orvos.”
◆ lesz 「そう来るとは思わなかった。」 „Nem gondoltam, hogy ez lesz.”
◆ meg 「いつか分かってくるでしょう。」 „Egyszer majd megérted.”
◆ okoz 「生活習慣から来た病気。」 „Életmód okozta betegség.”
◆ származik 「漢字は中国から来た。」 „A kandzsik Kínából származnak.”
◇ あきがくる 【飽きが来る】 akigakuru megun 「この小説家のスタイルに飽きが来た。」 „Meguntam ennek az írónak a stílusát.”
◇ あきがくる 【飽きが来る】 akigakuru megcsömörlik 「この食べ物には飽きが来た。」 „Megcsömörlöttem ettől az ételtől.”
◇ あたまにくる 【頭にくる、頭に来る】 atamanikuru idegesítő 「あの人の無関心に頭に来る。」 „Idegesítő a közönye.”
◇ おわりがくる 【終わりが来る】 ovarigakuru vége szakad 「良いことにもいつか終わりが来る。」 „Minden jónak vége szakad egyszer.”
◇ きげんがくる 【期限が来る】 kigengakuru elérkezik a határidő 「確定申告の期限が来た。」 „Elérkezett az adóbevallás határideje.”
◇ きてる 【来てる】 kiteru hű, de 「最近お腹周りがかなりきちゃってるんだ。」 „Hű, de meghíztam.”
◇ きてる 【来てる】 kiteru baja van 「『最近頭が剥げてきた』『俺もきてるよ』」 „–Kopaszodni kezdtem! –Ne is mond! Nekem is ez a bajom.”
◇ きてる 【来てる】 kiteru borzasztó 「あの歌声はかなりきてたよね。」 „Borzasztó volt az az énekhang.”
◇ ぐっとくる 【グッと来る】 guttokuru célba talál 「彼の非難にグッときた。」 „Célba talált a kritikája.”
◇ ぐっとくる 【グッと来る】 guttokuru megfog 「この映画はグッときた。」 „Megfogott a film.”
◇ こられる 【来られる】 korareru jön 「日本にいつ来られたんですか。」 „Mikor tetszett jönni japánba?”
◇ そうこなくちゃ 【そう来なくちゃ】 szókonakucsa erre vártam 「『今から動物園に行こう!』『そう来なくちゃ!』」 „–Menjünk állatkertbe! –Ez az, erre vártam!”
◇ そこへきて 【そこへ来て、其処へきて】 szoko-e kite tetejébe 「強風が吹いていて、そこへきて雨も降ってきた。」 „Erős szél fújt, és a tetejébe még eső is esett.”
◇ ついてくる 【付いて来る、ついて来る】 cuitekuru hozzászegődik 「犬は道で私について来た。」 „Egy kutya hozzám szegődött az úton.”
◇ ついてくる 【付いて来る、ついて来る】 cuitekuru jár hozzá 「この品物にはおまけのコップが付いて来る。」 „Ehhez a készlethez ajándékpohár is jár.”
◇ ついてくる 【付いて来る、ついて来る】 cuitekuru utánajön 「猫がついてきた。」 „Utánam jött egy macska.”
◇ ときたら 【と来たら】 tokitara bitang 「うちの夫ときたらお酒ばかり飲んでいる。」 „A bitang férjem egyfolytában csak iszik.”
◇ とくると 【と来ると】 tokuruto van szó 「飲み会とくると彼は必ず参加する。」 „Ha ivászatról van szó, ő mindig benne van.”
◇ とくれば 【と来れば】 tokureba tipikusan 「ハンガリー料理とくればグヤーシュだ。」 „A gulyás tipikusan magyar étel.”
◇ とくれば 【と来れば】 tokureba után a sorban 「春、夏、とくれば次は秋です。」 „A tavasz és a nyár után a sorban az ősz következik.”
◇ ぴんとくる 【ぴんと来る】 pintokuru rögtön rájön 「彼とどこで会ったかピンと来た。」 „Rögtön rájöttem, hol találkoztam vele.”
◇ ぴんとくる 【ぴんと来る】 pintokuru rögtön megért 「話は漠然としていてぴんとこなかった。」 „Homályos volt a szöveg, nem lehetett rögtön megérteni.”
◇ まえにくる 【前に来る】 maenikuru előrejön 「どんどん前に来て下さい。」 „Jöjjenek csak előre!”
◇ むかえにくる 【迎えに来る】 mukaenikuru elé jön 「姉は車で駅まで迎えに来た。」 „A nővérem kocsival elém jött az állomásra.”
◇ むかえにくる 【迎えに来る】 mukaenikuru érte jön 「父親は幼稚園まで子供を迎えに来た。」 „Az apa jött a gyerekért az óvodába.”
◇ むねにぐっとくる 【胸にグッと来る】 muneniguttokuru megfogó 「胸にグッとくる劇を見た。」 „Megfogó színdarabot láttam.”
Next: くる
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2