【気】 199...
Previous: 気を引き締める
きをひく 【気を引く】 ki-o hiku 2021-01-27
◆ felkelti a figyelmet 「子供は親の気を引こうとした。」 „A gyerek próbálta felkelteni a szülő figyelmét.”
◆ kipuhatolja a szándékát
きをはりつめて 【気を張り詰めて】 ki-o haricumete 2016-04-17
◆ feszülten 「気を張り詰めて事件のニュースを聞いた。」 „Feszülten hallgatta a hírt a bűnesetről.”
きをはりつめる 【気を張り詰める】 ki-o haricumeru 2023-08-31
◆ stresszel 「気を張り詰めるといい仕事は出来ない。」 „Nem tudok stressz alatt jól dolgozni.”
きをはる 【気を張る】 ki-o haru 2021-08-02
◆ megfeszíti az idegeit
きをつよくする 【気を強くする】 ki-o cujokuszuru 2016-05-04
◆ erős lesz
◆ erőt merít 「銃があるから気を強くして先頭に立った。」 „Erőt merítettem abból, hogy van fegyverem, és a csapat élére álltam.”
きをわるくする 【気を悪くする】 ki-o varukuszuru 2021-12-03
◆ megsértődik 「意見を正直に言ったら相手が気を悪くした。」 „Amikor őszintén megmondtam a véleményem, megsértődött.”
きをぬく 【気を抜く】 ki-o nuku 2020-11-04
◆ elnagyol 「面倒になって気を抜いてしまった。」 „Macerásnak éreztem, és elnagyoltam.”
◆ lazít 「気を抜く暇はなかった。」 „Nem volt időm lazítani.”
きをもたせる 【気を持たせる】 ki-o motaszeru 2021-03-21
◆ felkelti az érdeklődését
◆ hiteget 「彼は本気でもない女性に気を持たせた。」 „Hitegette a nőt, akivel nem is voltak komoly szándékai.”
◆ reménnyel kecsegtet 「あまり気を持たせたくない。」 „Nem akarlak reményekkel kecsegtetni.”
きをくじく 【気を挫く】 ki-o kudzsiku 2021-02-23
◆ elveszi a kedvét 「彼の一言が僕の気を挫いた。」 „Egyetlen szóval elvette a kedvemet.”
きをもむ 【気をもむ、気を揉む】 ki-o momu 2020-11-04
◆ aggódik 「泥棒はいつ捕まるかと毎日気を揉んだ。」 „A tolvaj minden nap aggódott, hogy elkapják.”
◆ gyötri magát 「彼女はただのうわさに気を揉んだ。」 „Egy egyszerű pletyka miatt gyötörte magát.”
◆ izgul 「彼は健康に気をもんでいる。」 „Izgul az egészsége miatt.”
Next: 気を散らす
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2