2028...

Previous: そのひぐらしをする


そのへん 【その辺、其の辺】 szonohen 2021-07-31
akörül彼女かのじょ二十歳はたちそのへんだ。」 „Húsz éves, vagy akörül van.
arraイヤリングをどこかそのへんとした。」 „Valahol arrafelé vesztettem el a fülbevalómat.
ezekそのへんまかせる。」 „Ezeket rád bízom.
ilyesmiぼくそのへん苦手にがてだ。」 „Nem erősségem az ilyesmi.

そのへんに 【その辺に、其の辺に】 szonohen-ni 2021-07-31
arrafeléそのへんにコンビニなかった。」 „Nem volt arrafelé éjjel-nappali üzlet.
azon a környéken友達ともだちもそのへんんでいる。」 „A barátom is azon a környéken lakik.

そのほか 【その外、其の外】 szonohoka 2020-01-05
azon kívül田舎いなかいえっています。そのほかに財産ざいさんありません。」 „Van vidéken egy házam. Azon kívül semmi vagyonom nincs.
és mégそのほかどこに旅行りょこうしましたか?」 „És még hova utaztál?
ezen kívülそのほかになにおぼえていない。」 „Ezen kívül nem emlékszem semmire.

そのまえに 【その前に】 szonomaeni 2016-02-27
azelőttこの果物くだものじゅくまえ収穫しゅうかくされてしまいます。」 „Ezt a gyümölcsöt még azelőtt leszedik, hogy megérhetne.

そのまちの 【その街の、その町の】 szonomacsino 2016-04-30
odavalósi親戚しんせきがそのまちひとなので、わたしその場所ばしょをよくっています。」 „Ismerem a várost, a rokonom odavalósi.

そのまま 【その儘、其の儘】 szonomama 2022-07-22
háborítatlanulそのまま仕事しごとつづけた。」 „Háborítatlanul folytattam a munkámat.
így hagyvaそのままだとくさるから冷蔵庫れいぞうこれて!」 „Tedd be a hűtőbe, mert ha így hagyod megromlik!
olyanここ百年ひゃくねんまえまちそのままだ。」 „Ez a város olyan, mint száz éve volt.
úgy, ahogy vanかみめないで、そのままにして!」 „Ne fesd be a hajad, hagyd úgy ahogy van!
úgy maradvaそのままうごかないで!」 „Maradj úgy, ne mozogj!

そのままのこる 【そのまま残る】 szonomamanokoru 2022-07-22
fennmarad江戸時代えどじだい町並まちなみがそのままのこっている。」 „Az edo-kori városkép fennmaradt.
megmaradやまふゆ痕跡こんせきがそのままのこっている。」 „A tél nyoma megmaradt a hegyen.
megvan昨日きのうったパンそのままのこっている。」 „Megvan még a kenyér, amit tegnap vettem.


Next: そのまわりに

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語