「い」 2059...
Previous: いっきょしゅいっとうそく
いっきょしゅいっとうそくのろう 【一挙手一投足の労】 ikkjosuittószokunoró 2022-07-08
◆ legkisebb erőfeszítés 「一挙手一投足の労を惜しむ。」 „A legkisebb erőfeszítést is sajnálja.”
いっきょに 【一挙に】 ikkjoni 2019-11-10
◆ egy csapásra 「一挙に好転した。」 „Egy csapásra minden jóra fordult.”
◆ egyhuzamban 「一挙に10冊の本を読んだ。」 „Tíz könyvet olvastam el egyhuzamban.”
◆ egyszer csak 「一挙に劣勢を挽回し始めた。」 „Egyszer csak kezdték behozni a hátrányukat.”
◆ egyszerre 「一挙に皆、手を上げた。」 „Mindenki egyszerre felemelte a kezét.”
◆ sok egyszerre 「手料理を一挙公開した。」 „Sok házi ételt mutattunk be egyszerre.”
いっきょりょうとく 【一挙両得】 ikkjorjótoku 2021-11-01
◆ két legyet üt egy csapásra 「こうすれば一挙両得だ。」 „Ha ezt csináljuk, két legyet ütünk egy csapásra.”
いっきをおこす 【一揆を起こす】 ikki-o okoszu 2016-04-24
◆ felkel 「百姓は一揆を起こした。」 „Felkeltek a parasztok.”
いっく 【一句】 ikku 2019-11-11
◆ egy haiku 「即興で一句詠んだ。」 „Rögtönöztem egy haikut.”
◆ egy sor
◆ egy szó
いつく 【居着く】 icuku 2022-07-08
◆ ideszokik 「居着くから野良猫にエサをあげないで!」 „Ne adj enni a kóbor macskának, mert ideszokik!”
◆ odaszokik 「彼はあの村に居着いてしまった。」 „Odaszokott abba a faluba.”
◆ sokáig megmarad 「地方に医師はなかなか居着かない。」 „Nehezen maradnak meg sokáig vidéken az orvosok.”
いつくしみ 【慈しみ】 icukusimi 2008-10-07
◆ szeretet
いつくしむ 【慈しむ】 icukusimu 2023-08-30
◆ gyámolít 「神は人を慈しむ。」 „Isten gyámolítja az embereket.”
◆ szeret 「彼を我が子のように慈しんだ。」 „Úgy szerettem, mint a saját fiamat.”
Next: いっくひねる
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2