2202...

Previous: だけど


たけとりものがたり 【竹取物語】 taketorimonogatari 2022-03-24
A bambuszvágó meséje
Bambuszgyűjtő meséje

たけとんぼ 【竹蜻蛉、竹とんぼ】 taketonbo 2021-05-09
bambusz röppentyű
bambusz szitakötő

たけなわ 【酣、闌】 takenava 2021-05-09
derékなつのたけなわ」 „nyár dereka
közepeはるのたけなわ」 „tavasz közepe
tetőfokまつたけなわだった。」 „A tetőfokára ért a fesztivál.
たけなわである 【酣である、闌である】 takenavadearu javában tartたたかたけなわである。」 „Javában tart a harc.

たけなわである 【酣である、闌である】 takenavadearu 2021-05-09
javában tartたたかたけなわである。」 „Javában tart a harc.

だけに dakeni 2021-11-09
meglátszik (がだけに)いたひといたひとだけに傑作けっさくだ。」 „Meglátszik, hogy ki írta, mert remekmű.
tekintettel (がだけに)ことことだけに許可きょかをとりました。」 „Az ügy fontosságára tekintettel engedélyt kértem.

だけのかちがある 【だけの価値がある】 dakenokacsigaaru 2021-05-09
érdemesっただけの価値かちがあった。」 „Érdemes volt várni!

たけのかわ 【竹の皮】 takenokava 2021-05-09
bambuszháncs

たけのこ 【竹の子、筍】 takenoko 2022-01-04
bambuszhajtás
bambuszrügy
うごのたけのこ 【雨後の竹の子、雨後の筍】 ugonotakenoko gombamód szaporodás
うごのたけのこのようにふえる 【雨後の竹の子のように増える、雨後の筍のように増える】 ugonotakenokonojónifueru gombamód szaporodik高層こうそうビル雨後うごたけのようにえた。」 „A felhőkarcolók gombamód szaporodtak.


Next: だけのことはある

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語