2270...

Previous: それなのに


それなら 【其れなら】 szorenara 2021-04-17
ez esetbenそれなら、説明せつめいしなくてもいい。」 „Ez esetben nem szükséges a magyarázat.
haかれか、それなら信用しんようできるだろう。」 „Ha róla van szó, benne talán megbízhatunk.
ha ez így vanらなかったでしょう。それなら、なぜぬすんだの?」 „Nem volt szükséged rá. Ha ez így van, miért loptad el?

それならば szorenaraba 2016-05-13
akkor学校がっこうくおかねがない、それならば独学どくがく勉強べんきょうしよう。」 „Ha nincs pénz iskolára, akkor tanuljunk autodidakta módon!

それなりに szorenarini 2021-04-17
eléggéそれなりにいい結果けっかになりました。」 „Eléggé jó lett az eredmény.
jól-rosszulこれかれがそれなりにかんがえた判断はんだんだ。」 „Ez jól-rosszul meghozott, nehéz döntés volt.
maga módjánそれなりに頑張がんばってきた。」 „A maga módján igyekezett.
többé-kevésbéきゃくそれなりによろこんでくれた。」 „A vásárlók többé-kevésbé örültek.
viszonylagそれなりにいい出来できだ。」 „Viszonylag jól sikerült.

それなりの 【其れなりの、其れ形の】 szorenarino 2018-11-01
megfelelő (適切な)それなりの給料きゅうりょうをもらっている。」 „Megfelelő fizetést kap.
meglehetősころんでそれなりの怪我けがをした。」 „Elesett, és meglehetős sérülést szenvedett.
olyan, amilyen (まあまあ)それなりの手当てあてけた。」 „Olyan, amilyen ellátást kapott.

それに 【其れに】 szoreni 2020-08-14
hozzáあなたそれに関係かんけいありません。」 „Semmi közöd hozzá!
nem is szólva arrólタバコたかい、それにからだわるい。」 „A dohányzás drága, nem is szólva arról, hogy káros az egészségre.
ráadásulあたらしい壁紙かべがみりたくない。それにこのいえぼくのものでないし。」 „Nincs kedvem betapétázni a lakást, ami ráadásul nem is az enyém.

それにしては 【其れにしては】 szorenisite-va 2022-06-30
ahhoz képestしつわるい、それにしてたかい。」 „Rossz a minősége, ahhoz képest drága.

それにしても 【其れにしても】 szorenisitemo 2021-04-17
ennek ellenéreあめったがそれにしてもたのしかった。」 „Esett az eső. Ennek ellenére jól éreztük magunkat.
mégisそれにしても、なぜこんなことをしたの?」 „Mégis, miért tetted?
meg kell hagyniそれにしてもへんはなしだな。」 „Meg kell hagyni, furcsa történet.
sehogyanそれにしても、わけがわからない。」 „Sehogyan sem értem.


Next: それについて

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語