「ソ」 2270...
Previous: それなのに
それなら 【其れなら】 szorenara 2021-04-17
◆ ez esetben 「それなら、説明しなくてもいい。」 „Ez esetben nem szükséges a magyarázat.”
◆ ha 「彼か、それなら信用できるだろう。」 „Ha róla van szó, benne talán megbízhatunk.”
◆ ha ez így van 「要らなかったでしょう。それなら、なぜ盗んだの?」 „Nem volt szükséged rá. Ha ez így van, miért loptad el?”
それならば szorenaraba 2016-05-13
◆ akkor 「学校に行くお金がない、それならば独学で勉強しよう。」 „Ha nincs pénz iskolára, akkor tanuljunk autodidakta módon!”
それなりに szorenarini 2021-04-17
◆ eléggé 「それなりにいい結果になりました。」 „Eléggé jó lett az eredmény.”
◆ jól-rosszul 「これは彼がそれなりに考えた判断だ。」 „Ez jól-rosszul meghozott, nehéz döntés volt.”
◆ maga módján 「それなりに頑張ってきた。」 „A maga módján igyekezett.”
◆ többé-kevésbé 「客はそれなりに喜んでくれた。」 „A vásárlók többé-kevésbé örültek.”
◆ viszonylag 「それなりにいい出来だ。」 „Viszonylag jól sikerült.”
それなりの 【其れなりの、其れ形の】 szorenarino 2018-11-01
◆ megfelelő 「それなりの給料をもらっている。」 „Megfelelő fizetést kap.”
◆ meglehetős 「転んでそれなりの怪我をした。」 „Elesett, és meglehetős sérülést szenvedett.”
◆ olyan, amilyen 「それなりの手当を受けた。」 „Olyan, amilyen ellátást kapott.”
それに 【其れに】 szoreni 2020-08-14
◆ hozzá 「あなたはそれに関係ありません。」 „Semmi közöd hozzá!”
◆ nem is szólva arról 「タバコは高い、それに体に悪い。」 „A dohányzás drága, nem is szólva arról, hogy káros az egészségre.”
◆ ráadásul 「新しい壁紙を貼りたくない。それにこの家は僕のものではないし。」 „Nincs kedvem betapétázni a lakást, ami ráadásul nem is az enyém.”
それにしては 【其れにしては】 szorenisite-va 2022-06-30
◆ ahhoz képest 「質が悪い、それにしては高い。」 „Rossz a minősége, ahhoz képest drága.”
それにしても 【其れにしても】 szorenisitemo 2021-04-17
◆ ennek ellenére 「雨が降ったがそれにしても楽しかった。」 „Esett az eső. Ennek ellenére jól éreztük magunkat.”
◆ mégis 「それにしても、なぜこんなことをしたの?」 „Mégis, miért tetted?”
◆ meg kell hagyni 「それにしても変な話だな。」 „Meg kell hagyni, furcsa történet.”
◆ sehogyan 「それにしても、わけがわからない。」 „Sehogyan sem értem.”
Next: それについて
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2