24...

Previous: 下さい


くださる 【下さる】 kudaszaru 2016-05-04
ad金曜日きんようびまでに返事へんじくださいませんか?」 „Nem adna választ péntekig?

くだす 【下す、降す】 kudaszu 2021-06-12
ad部下ぶか命令めいれいくだした。」 „Parancsot adott a beosztottjának.
hoz判断はんだんくだした。」 „Jó döntést hozott.
legyőzチェスで相手あいてくだした。」 „Legyőztem a sakkpartneremet.
meghoz裁判所さいばんしょ判決はんけつくだした。」 „A bíróság meghozta az ítéletet.
おなかをくだす 【お腹を下す】 onaka-o kudaszu elrontja a gyomrátなかくだした。」 „Elrontottam a gyomromat.
けつだんをくだす 【決断を下す、決断をくだす】 kecudan-o kudaszu dönt要請ようせいおうじないとの決断けつだんくだした。」 „Úgy döntöttem, nem teszek eleget a kérésnek.
てっついをくだす 【鉄ついを下す、鉄鎚を下す、鉄槌を下す】 teccui-o kudaszu lecsapあたらしい法律ほうりつ悪質あくしつ業者ぎょうしゃ鉄槌てっついくだす。」 „Az új törvény lecsap a tisztességtelen vállalkozókra.
てをくだす 【手を下す】 te-o kudaszu saját kezűleg csinál借金取しゃっきんとりをくだしてころした。」 „Saját kezűleg ölte meg a behajtót.
のみくだす 【飲み下す】 nomikudaszu leküld a torkánビールを一杯いっぱいくだした。」 „Leküldött a torkán egy korsó sört.
はんけつをくだす 【判決を下す】 hankecu-o kudaszu ítéletet mond
はんをくだす 【判を下す】 han-o kudaszu ítélkezik王様おうさま直接ちょくせつはんくだした。」 „A király egymaga ítélkezett.
はんをくだす 【判を下す】 han-o kudaszu ítél裁判官さいばんかん殺人犯さつじんはん有罪ゆうざいはんくだした。」 „A bíró bűnösnek ítélte a gyilkost.
よみくだす 【読み下す】 jomikudaszu végigolvasほんくだした。」 „Végigolvastam a könyvet.

おろす 【下ろす、降ろす、下す】 oroszu 2023-09-11
leeresztブラインドをろした。」 „Leeresztettem a redőnyt.
letesz (床などに)カバンをろした。」 „Letettem a táskámat.
leemelかばん電車でんしゃ網棚あみだなからろした。」 „Leemeltem a táskámat a vonat poggyásztartójáról.
letolトイレでズボンをろした。」 „A vécén letoltam a nadrágomat.
leszállítあばれている乗客じょうきゃく電車でんしゃからろされた。」 „A randalírozó utast leszállították a vonatról.
lereszel (すりおろす)日本にほん大根だいこんをおろすとゆきのようになります。」 „Ha a japán jégcsapretket lereszeljük, hószerű anyag lesz belőle.
eltávolít株主かぶぬし社長しゃちょうろした。」 „A részvényesek eltávolították az igazgatót.
eresztバケツを井戸いどろした。」 „A kútba eresztette a vödröt.
hosszában felvágさかな三枚さんまいろした。」 „Hosszában három részre felvágtam a halat.
kibillent手押ておぐるまからすなろした。」 „Kibillentettem a homokot a talicskából.
kirak友達ともだちいえまえろした。」 „A barátomat kiraktam a háza előtt.
kiteszつぎ信号しんごうろしてください。」 „Kérem tegyen ki a következő lámpánál!
kivesz (現金を)口座こうざからすべてのおかねろした。」 „Az összes pénzt kivette a számláról.
leenged屋根やねからなわでバケツをろした。」 „Leengedtem a kötélen a vödröt a tetőről.
lehány (シャベルで)石炭せきたん馬車ばしゃからシャベルでろした。」 „Lehányta a szenet a kocsiról.
lehoz屋根裏部屋やねうらべやからスーツケースをろした。」 „Lehoztam a bőröndöt a padlásról.
lehúzブラインドをろした。」 „Lehúztam a redőnyt.
lepakolたなからほんろした。」 „Lepakoltam a könyveket a polcról.
lerak荷物にもつろした。」 „Leraktam a poggyászokat.
leveszたなからほんろした。」 „Levettem a könyvet a polcról.
levisz屋根裏やねうらからほんろした。」 „Levittem a padlásról a könyvet.
reszelチーズをおろして、パスタにたっぷりかけてべました。」 „Reszeltem sajtot, sokat tettem belőle a spagettire, majd megettem.
いかりをおろす 【錨を降ろす】 ikari-o oroszu lehorgonyoz
えだをおろす 【枝を下ろす】 eda-o oroszu levágja a vastag ágakat
えだをおろす 【枝を下ろす】 eda-o oroszu legallyazたおしたえだろした。」 „Legallyaztam a kivágott fát.
かしらをおろす 【頭を下ろす】 kasira-o oroszu leborotválja a haját (坊主になる)
かみをおろす 【髪を下ろす】 kami-o oroszu szerzetesnek megy (僧になる)
かみをおろす 【髪を下ろす】 kami-o oroszu leengedi a hajátかみろすの似合にあわない。」 „Nem áll jól, ha leengedem a hajam.
かんばんをおろす 【看板を下ろす】 kanban-o oroszu lehúzza a rolótこの政党せいとう看板かんばんろすしかない。」 „Ez a párt már lehúzhatja a rolót.
かんばんをおろす 【看板を下ろす】 kanban-o oroszu bezárみせ看板かんばんろした。」 „Az üzlet bezárt.
こしをおろす 【腰をおろす、腰を下ろす、腰を降ろす】 kosi-o oroszu lepihenあまりにつかれていたので、階段かいだんこしをおろした。」 „Nagyon elfáradtam, ezért lepihentem a lépcsőn.
こしをおろす 【腰をおろす、腰を下ろす、腰を降ろす】 kosi-o oroszu leereszkedik椅子いすこしをおろした。」 „Leereszkedtem a székre.
じょうをおろす 【錠を下ろす】 dzsó-o oroszu bezárドアのじょうろした。」 „Bezártam az ajtót.
どさっとおろす 【どさっと下ろす】 doszattóroszu lezúdítダンプカー砂利じゃりをどさっとろした。」 „A billenőkocsi lezúdította a sódert.
なげおろす 【投げ下ろす、投下ろす、投げおろす】 nageoroszu ledobいそいでかばんろしてトイレにんだ。」 „Gyorsan ledobtam a táskámat, és berohantam a WC-be.
ねをおろす 【根を下ろす、根をおろす】 ne-o oroszu gyökeret eresztろした。」 „A fa gyökeret eresztett.
ねをおろす 【根を下ろす、根をおろす】 ne-o oroszu gyökeret verその意識いしきわたしこころろしている。」 „Ez a gondolat gyökeret vert a szívemben.
のれんをおろす 【暖簾を下ろす】 noren-o oroszu bezárja az üzletet


Next: 下っ端の

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語