25...

Previous: 寝て暮らす


ねてつかれをとる 【寝て疲れを取る】 netecukare-o toru 2016-05-08
kialussza magát10時じゅうじかんてもつかれがれないひともいる。」 „Van olyan ember, aki tíz óra alatt sem alussza ki magát.

ねぼう 【寝坊、寝ぼう】 nebó 2016-02-18
álomszuszékあのひと寝坊ねぼうです。」 „Az az ember álomszuszék.

ねぼうする 【寝坊する、寝ぼうする】 nebószuru 2020-08-09
későn ébred寝坊ねぼうして会社かいしゃおくれた。」 „Későn ébredtem, ezért elkéstem a munkából.
sokáig alszik日曜日にちようびいつも寝坊ねぼうします。」 „Minden nap sokáig alszom.

ねぼける 【寝ぼける、寝惚ける】 nebokeru 2020-07-10
félálomban vanあさコーヒーをむまでぼけている。」 „Reggel, amíg meg nem iszom a kávémat, félálomban vagyok.

ねぼけまなこ 【寝ぼけ眼】 nebokemanako 2021-10-02
álmos tekintet

ねる 【寝る】 neru 2023-09-03
alszik (眠る)あといくつるとクリスマスなの?」 „Hányat kell még aludni karácsonyig?
elalszik電車でんしゃてしまった。」 „Elaludtam a vonaton.
elfekszikこの会社かいしゃている資本しほんおおい。」 „A cégnek sok az elfekvő tőkéje.
fekszik昨夜さくやおそた。」 „Tegnap későn feküdtem.
fekvő姿勢しせい」 „fekvő testhelyzet
földön fekszikひょう小麦こむぎてしまった。」 „A jégeső a földre fektette a búzát.
hál (古い言い方)隣人りんじんた。」 „Együtt hált a szomszédjával.
lefekszik (横になる)ベッドでた。」 „Lefeküdtem az ágyba.
lesimulかれかみている。」 „Fejére simuló haja van.
nyugodik
nyugszikねこがベッドのうえている。」 „A macska az ágyon nyugszik.
いっかいもおきずにねる 【一回も起きずに寝る】 ikkaimookizunineru végigalszik昨夜さくや一回いっかいきずにていた。」 „Tegnap végigaludtam az éjszakát.
ぐうぐうねる 【ぐうぐう寝る】 gúgúneru húzza a lóbőrtとなり部屋へやおっとがぐうぐうているのがこえた。」 „Hallatszott, hogy a férjem a szomszéd szobában húzza a lóbőrt.
ぐうすかとねる 【ぐうすかと寝る】 gúszukatoneru hortyog電車でんしゃとなりおとこがぐうすかとていて迷惑めいわくだった。」 „A vonaton mellettem hortyogott egy ember, nagyon zavaró volt.
ぐっすりねる 【ぐっすり寝る】 guszszurineru alszik, mint a bunda一晩中ひとばんじゅうぐっすりねむった。」 „Egész éjjel aludt, mint a bunda.
こんこんとねる 【こんこんと寝る、昏々と寝る、昏昏と寝る】 konkontoneru alszik, mint a halottおっとんでしまったのでないかと心配しんぱいするほどこんこんとている。」 „Aggodalomra ad okot, hogy a férje úgy alszik, mint a halott.
すやすやとねる 【すやすやと寝る】 szujaszujatoneru szundikál
すやすやとねる 【すやすやと寝る】 szujaszujatoneru durmolお腹おなかいっぱいになった子供こども部屋へやですやすやとねむった。」 „A jóllakott kisgyerek a szobájában durmolt.
ねてくらす 【寝て暮らす】 netekuraszu henyélve él
ねてもさめても 【寝ても覚めても】 netemoszametemo éjjel-nappalてもめてもきみのことをかんがえる。」 „Éjjel-nappal rád gondolok.
まくらをたかくしてねる 【枕を高くして寝る】 makura-o takakusiteneru nyugodtan hajtja álomra a fejét


Next: 寝ること

Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語