「ふ」 2638...
Previous: ふとくさくな
ふとくてい 【不特定】 futokutei 2021-07-13
◆ határozatlan 「不特定期間」 „határozatlan időtartam”
ふとくていの 【不特定の】 futokuteino 2021-07-13
◆ meghatározatlan 「震源不特定の地震」 „meghatározatlan epicentrumú földrengés”
ふとくのいたすところ 【不徳の致すところ】 futokunoitaszutokoro 2021-07-13
◆ saját hibája 「引き留められなかったのは私の不徳の致すところです。」 „Az én hibám, hogy nem fogtam őt vissza.”
ふとくようりょうの 【不得要領の】 futokujórjóno 2018-11-17
◆ semmitmondó 「不得要領の話だった。」 „Semmitmondó történet volt.”
ふとけい 【太罫】 futokei 2021-08-28
◆ széles közű vonalazás
ふところ 【懐】 futokoro 2021-07-13
❶ kebel 「母親は赤ちゃんを懐に抱いた。」 „Az anya a keblére ölelte a kisbabáját.”
◆ belseje 「敵の懐に潜り込んだ。」 „Belopózott az ellenség táborának belsejébe.”
◆ belső szándék 「相手の懐を見透かした。」 „Kifürkészte a másik fél belső szándékát.”
◆ mélye 「山の懐」 „hegy mélye”
◆ öl 「自然の懐」 „természet öle”
◆ pénz 「懐が寒い。」 „Kevés pénze van.”
◆ ruha belseje 「着物の懐に手を入れた。」 „A kimonóm belsejébe dugtam a kezem.”
◆ ruha mellbugyra 「懐から封筒を取り出した。」 „A ruha mellbugyrából elővettem egy borítékot.”
◇ ふところがあたたかい 【懐が暖かい】 futokorogaatatakai pénzes
◇ ふところがあたたかい 【懐が暖かい】 futokorogaatatakai vastag 「懐が暖かいから何でも買ってあげる!」 „Vastag vagyok, kérhetsz bármit ajándékba!”
◇ ふところがうるおう 【懐が潤う】 futokorogauruó vastag 「ボーナスで懐が潤っている。」 „A prémiumtól most vastag vagyok.”
◇ ふところがさむい 【懐が寒い】 futokorogaszamui csóró 「懐が寒い奴で、ボロい服を着ている。」 „Olyan csóró, hogy rongyokban jár.”
◇ ふところぐあい 【懐具合、懐工合】 futokoroguai anyagi helyzet 「彼は懐具合が良い。」 „Jó anyagi helyzetben van.”
◇ ふところにする 【懐にする】 futokoroniszuru zsebre rak 「巨額の退職金を懐にした。」 „Nagy végkielégítést rakott zsebre.”
◇ ふところをいためない 【懐を痛めない】 futokoro-o itamenai nem viseli meg anyagilag 「自分の懐を痛めない旅行」 „olyan utazás, ami nem visel meg anyagilag”
◇ ふところをこやす 【懐を肥やす】 futokoro-o kojaszu megszedi magát 「政治家は賄賂で懐を肥やした。」 „A politikus sikkasztással megszedte magát.”
Next: ふところがあたたかい
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2