2834...

Previous: はつばいする


はつばいび 【発売日】 hacubaibi 2021-10-01
árusítás kezdőnapja

はつばいぶすう 【発売部数】 hacubaibuszú 2021-10-01
megjelent példányszám出版物しゅっぱんぶつ発売部数はつばいぶすう」 „nyomdatermék megjelent példányszáma

はっぱくここのか 【八白九日、8白9日】 happakukokonoka 2018-12-15
kilenc nap nyolc éjszaka

ぱっぱと pappato 2021-10-01
fe-fel villanva花火はなびパッパとひかっった。」 „A tűzijáték fel-fel villant.
gondolkodás nélkül (よく考えたりしないで)いたいことをぱっぱとう。」 „Gondolkodás nélkül megmondja, amit akar.
gyorsan (早く)仕事しごとをぱっぱとかたづける。」 „Gyorsan befejezi a munkát.
szippantgatva (すぱすぱ)たばこをぱっぱとう。」 „Szippantgatja a cigarettát.
szórva (惜し気もなく)かねをぱっぱと使つかう。」 „Szórja a pénzt.

はつはる 【初春】 hacuharu 2022-01-25
tavasz kezdete (春の初め)
újév (新年)

はっぱをかける 【発破を掛ける】 happa-o kakeru 2021-10-01
ösztökélちゃんとやってるかとハッパをけた。」 „Ösztökéltem, hogy mi lesz már.
robbantいわ発破はっぱをかけた。」 „Sziklát robbantottam.

はっぴ 【法被】 happi 2022-01-25
happiköpeny
köpeny

はつひ 【初日】 hacuhi 2022-01-25
újév felkelő napja (元旦の朝日)
はつひので 【初日の出】 hacuhinode újév első napfelkeltéje

ハッピー・アワー happí-avá 2021-05-16
engedményes italozási időszak


Next: ハッピーエンド

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語