「は」 2945...
Previous: はてな
はでな 【派手な】 hadena 2023-10-22
◆ cicomás 「派手な洋服」 „cicomás ruha”
◆ cifra 「派手な模様」 „cifra minta”
◆ harsány 「この派手なシャツを着ている。」 „Harsány színű ing van rajta.”
◆ hivalkodó 「派手な色は好きではありません。」 „Nem szeretem a hivalkodó színeket.”
◆ kirívó 「彼女は派手な服で周りから浮いていた。」 „Elütött a többiektől a kirívó ruhája.”
◆ látványos 「派手な失敗」 „látványos kudarc”
◆ rikító 「派手な色」 „rikító szín”
はてなマーク hatenamáku 2021-08-27
◆ kérdőjel 「疑問文には必ずはてなマークをつけましょう。」 „A kérdő mondat végére feltétlenül tegyünk kérdőjelet!”
はでなようふくをきる 【派手な洋服をきる】 hadenajófuku-o kiru 2021-08-27
◆ cifrálkodik
◆ feltűnősködik
はてのない 【果てのない】 hatenonai 2022-01-25
◆ véget nem érő 「果てのない話」 „véget nem érő történet”
◆ végtelen 「果てのない怒り」 „végtelen düh”
はてもなく 【果てもなく】 hatemonaku 2022-01-25
◆ végeláthatatlanul 「果てもなく続く道」 „végeláthatatlanul folytatódó út”
はてる 【果てる】 hateru 2021-08-27
◆ elfogy 「気力が果てた。」 „Elfogyott az energiám.”
◆ meghal 「自害して果てた。」 „Öngyilkos lett és meghalt.”
◆ megszűnik 「情報の流れが果てた。」 „Megszűnt az információ áramlása.”
◆ véget ér 「果てることのない情熱」 „véget nem érő szenvedély”
◆ végtelenül csinál 「疲れ果てた。」 „Végtelenül elfáradtam.”
◇ あきれはてる 【呆れ果てる】 akirehateru elképed 「彼の厚かましさに呆れ果てた。」 „Elképedtem az arcátlanságán.”
◇ こまりはてる 【困り果てる】 komarihateru nagy bajban van 「借金が返せず困り果てた。」 „Nagy bajban voltan, mert nem tudtam visszafizetni az adósságomat.”
◇ たえはてる 【絶え果てる】 taehateru végképp megszakad 「友人からの便りが絶え果てた。」 „Végképp megszakadtak a barátomról jövő hírek.”
◇ たえはてる 【絶え果てる】 taehateru végképp elmarad 「訪れる人が絶え果てた。」 „Végképp elmaradtak a látogatók.”
◇ つかれはてる 【疲れ果てる】 cukarehateru kimerül 「仕事で疲れ果てた。」 „Kimerültem a munkában.”
◇ つきはてる 【尽き果てる、尽果てる】 cukihateru teljesen kifogy 「万策尽き果てた。」 „Kifogytak az összes lehetőségből.”
Next: ばてる
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2