「イ」 3240...
Previous: いやしい
いやしからぬ 【卑しからぬ】 ijasikaranu 2021-10-31
◆ disztingvált
◆ jóravaló
◆ rendes
◇ じんぴんいやしからぬ 【人品卑しからぬ】 dzsinpin-ijasikaranu disztingvált 「人品卑しからぬ女性」 „disztingvált hölgy”
いやしくも 【苟も】 ijasikumo 2021-10-31
◆ ha egyszer 「いやしくも捕まったらもう刑務所に行くしかない。」 „Ha egyszer elkapnak, akkor kénytelen leszek börtönbe menni.”
◆ kicsit is 「いやしくも政治家であるならば考えるべきだ。」 „Aki kicsit is politikusnak tartja magát, gondolkozzon!”
◆ semmiképpen 「いやしくも諦めるべきではない。」 „Semmiképpen sem szabad feladni.”
いやしの 【癒しの、癒やしの】 ijasino 2023-08-28
◆ gyógyító
◆ szívmelengető 「クラシックは私にとっては癒しの音楽です。」 „Számomra a komolyzene szívmelengető.”
いやしのおちゃ 【癒しのお茶、癒やしのお茶】 ijasinoocsa 2015-05-05
◆ gyógytea
いやしめる 【卑しめる、賤しめる】 ijasimeru 2021-10-31
◆ lealacsonyít 「相手を卑しめる言葉を使った。」 „A másik felet lealacsonyító jelzőt használt.”
◆ lenéz 「彼は娼婦を卑しめたりしない。」 „Nem nézi le a prostituáltakat.”
いやす 【癒やす、癒す】 ijaszu 2023-08-28
◆ begyógyít 「時間は心の傷を癒やせる。」 „Az idő begyógyítja a lelki sebeket.”
◆ csillapít 「水で喉の渇きを癒やした。」 „Vízzel csillapítottuk a szomjunkat.”
◆ enyhít 「その子猫が私の孤独を癒やしてくれた。」 „A kismacska enyhítette a magányomat.”
◆ gyógyít 「彼女のこころの傷を癒やした。」 „A lelki sérelmét gyógyította.”
◆ meggyógyít 「彼女の微笑みは私を癒やしてくれた。」 „A nő mosolya meggyógyított.”
◇ いやせない 【癒やせない】 ijaszenai olthatatlan 「のどの渇きが癒やせない。」 „Olthatatlan szomjúság gyötör.”
◇ こころをいやす 【心を癒す】 kokoro-o ijaszu levezeti a feszültséget 「音楽は心を癒す。」 „A zene levezeti a feszültséget.”
◇ こころをいやす 【心を癒す】 kokoro-o ijaszu megnyugtat 「この音楽は心を癒す。」 „Ez a zene megnyugtat.”
◇ つかれをいやす 【疲れを癒す】 cukare-o ijaszu elmulasztja a fáradtságot 「暖かいお風呂は疲れを癒す。」 „A meleg fürdő elmulasztja a fáradtságot.”
◇ つかれをいやす 【疲れを癒す】 cukare-o ijaszu kipiheni a fáradalmait 「一日の疲れを癒した。」 „Kipihentem a nap fáradalmait.”
◇ はらをいやす 【腹を癒す】 hara-o ijaszu kitölti a haragját 「罵りの言葉を連発して腹を癒した。」 „Hosszas káromkodással kitöltöttem a haragomat.”
Next: いやせない
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2