【粗】 36...
Previous: 粗暴
そぼうな 【粗暴な】 szobóna 2020-01-05
◆ durva 「粗暴な振る舞い」 „durva viselkedés”
◆ goromba 「粗暴な男」 „goromba ember”
そまつ 【粗末】 szomacu 2021-04-16
◆ durvaság
◆ elhanyagolás
◇ おそまつさまでした 【お粗末様でした】 oszomacuszamadesita remélem ízlett 「『ご馳走様でした』『お粗末様でした』」 „–Köszönöm a vendéglátást. –Remélem, ízlett!”
そまつな 【粗末な】 szomacuna 2021-04-16
◆ csapnivaló 「彼女の料理はお粗末な代物だ。」 „Csapnivaló a főztje.”
◆ durva 「粗末な取り扱い」 „durva bánásmód”
◆ nyomorúságos 「粗末な家」 „nyomorúságos odú”
◆ silány 「粗末な品」 „silány termék”
そまつに 【粗末に】 szomacuni 2021-04-16
◆ durván 「彼は妻を粗末に扱う。」 „Durván bánik a feleségével.”
◆ nyersen 「部下を粗末に扱う。」 „Nyersen bánik a beosztottaival.”
◆ pazarolva 「時間を粗末にする。」 „Pazarolja az idejét.”
そまつにする 【粗末にする】 szomacuniszuru 2023-04-10
◆ elhanyagol 「体を粗末にする。」 „Elhanyagolja az egészségét.”
◆ nem törődik 「親を粗末にする。」 „Nem törődik a szüleivel.”
◆ pazarol 「食べ物を粗末にする。」 „Pazarolja az ételt.”
あらじる 【粗汁、あら汁】 aradzsiru 2021-08-15
◆ halaprólék leves
そろう 【疎漏、粗漏】 szoró 2023-09-03
◆ gondatlanság 「計画案に疎漏があった。」 „Gondatlanul készítették a tervet.”
◆ hanyagság 「疎漏のないように気を付けて下さい!」 „Ne legyen hanyag!”
Next: 粗漏な
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2