4469...

Previous: ばんごう


ばんごうあんない 【番号案内】 bangóan-nai 2015-07-15
számtudakozó
tudakozó

はんこうき 【反抗期】 hankóki 2014-07-12
dackorszak

はんこうげんば 【犯行現場】 hankógenba 2019-11-19
tett színhelye

ばんごうじゅん 【番号順】 bangódzsun 2019-11-19
szám szerinti sorrend

ばんごうじゅんに 【番号順に】 bangódzsun-ni 2016-04-23
szám szerinti sorrendben番号順ばんごうじゅんにおびします。」 „Szám szerinti sorrendben fogjuk behívni önöket.

パンこうじょう 【パン工場】 pankódzsó 2018-11-23
kenyérgyár
péküzem

はんこうしん 【反抗心】 hankósin 2016-02-01
dac

はんごうすいさん 【飯盒炊爨】 hangószuiszan 2022-07-10
főzés csajkában

はんこうする 【反抗する】 hankószuru 2024-05-11
dacol (逆らう)体制たいせい反抗はんこうした。」 „Dacolt a rendszerrel.
ellenkezik子供こども反抗はんこうせずにうことをいた。」 „A gyerek ellenkezés nélkül szót fogadott.
engedetlenkedik反抗はんこうするんじゃない!」 „Ne engedetlenkedj!
fellázad思春期ししゅんき子供こどもおや反抗はんこうした。」 „A kamasz fellázadt a szülei ellen.
lázad子供こどもおや反抗はんこうしていた。」 „A gyerek lázadt a szüleivel szemben.
lázadozik支配者しはいしゃ反抗はんこうした。」 „Lázadozott az uralkodóval.
makacskodik子供こども反抗はんこうしていた。」 „A gyerek makacskodott.
szembeszállおや反抗はんこうしてきなことをやった。」 „A szüleivel szembeszállva azt tette, amit akart.


Next: はんこうせいめいをだす

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語