「ノ」 467...
Previous: のぞきしゅみ
のぞきまど 【覗き窓】 nozokimado 2019-11-02
◆ kémlelőablak
◆ kémlelőnyílás
のぞきみ 【のぞき見、覗き見、覘き見】 nozokimi 2019-11-02
◆ kandikálás
◆ kukkolás
◆ kukucskálás
◆ leselkedés
のぞきみする 【のぞき見する、覗き見する、覘き見する】 nozokimiszuru 2019-11-02
のぞきみをする 【のぞき見をする、覗き見をする、覘き見をする】 nozokimi-o szuru 2019-11-02
◆ bekukkant 「部屋を覗き見した。」 „Bekukkantottam a szobába.”
◆ beleles 「隣に座っている人の本を覗き見した。」 „Belelestem a mellettem ülő könyvébe.”
◆ kukkol 「女子トイレの覗き見をした。」 „A női vécét kukkolta.”
のぞきめがね 【覗き眼鏡】 nozokimegane 2019-11-02
◆ képnézegető készülék
のぞく 【覗く、覘く】 nozoku 2024-01-07
❶ bekukucskál 「部屋を覗いた。」 „Bekukucskált a szobába.”
❷ bekukkant 「帰りに本屋を覗いてみた。」 „Hazafelé bekukkantottam a könyvesboltba.”
❸ fürkész 「望遠鏡から空を覗いた。」 „Távcsővel fürkésztem az eget.”
❹ kandikál 「リスはうろから外の様子を覗いた。」 „A mókus az odújából kandikált.”
❺ leselkedik 「木の陰から覗いた。」 „Egy fa mögül leselkedett.”
❻ belenéz 「鏡を覗いた。」 „Belenéztem a tükörbe.”
◆ belát 「ここから部屋が覗けます。」 „Innen be lehet látni a szobába.”
◆ belekukkant 「望遠鏡を覗いた。」 „Belekukkantottam a távcsőbe.”
◆ beleturkál 「週刊誌は俳優の私生活を覗いた。」 „Az újság beleturkált a színész magánéletébe.”
◆ benéz 「窓を覗いた。」 „Benéztem az ablakon.”
◆ kibújik 「月が雲の間から覗きはじめた。」 „A felhők mögül kibújt a Hold.”
◆ kikandikál 「ドアの隙間から道を覗いた。」 „Az ajtórésen át kikandikáltam az utcára.”
◆ kilátszik 「ズボンからパンツが覗いてるよ。」 „Kilátszik az alsónadrágod!”
◆ kukucskál 「のぞかないで!」 „Ne kukucskálj!”
◆ lenéz 「展望台から町を覗いた。」 „A kilátóból lenéztem a városra.”
◇ なかをのぞく 【なかを覗く】 naka-o nozoku belekukkant
Next: のぞく
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2