「う」 475...
Previous: うしとら
うしとら 【艮、丑寅】 usitora 2019-10-13
◆ északkelet
うしなう 【失う】 usinau 2021-01-02
◆ elesik 「生活保護を失った。」 „Elesik a szociális segélytől.”
◆ elszalaszt 「彼と話す機会を失った。」 „Elszalasztottam az alkalmat, hogy beszéljek vele.”
◆ elveszít 「友達を失った。」 „Elveszítette a barátját.”
◆ elveszt 「彼は正気を失った。」 „Elvesztette a józan eszét.”
◇ いきおいをうしなう 【勢いを失う】 ikioi-o usinau fékeződik 「経済は勢いを失っていた。」 „A gazdaság fékeződött.”
◇ いちめいをうしなう 【一命を失う】 icsimei-o usinau életét veszti 「事故で会社の同僚は一命を失った。」 „A balesetben a kollégám életét vesztette.”
◇ いのちをうしなう 【命を失う】 inocsi-o usinau életét veszti 「はかなく命を失った。」 „Hiábavalóan vesztette életét.”
◇ いろをうしなう 【色を失う】 iro-o usinau elsápad 「彼女は恐怖で色を失った。」 „A félelemtől elsápadt.”
◇ きぼうをうしなう 【希望を失う】 kibó-o usinau reményt veszt 「希望を失った人」 „reményt vesztett ember”
◇ きをうしなう 【気を失う】 ki-o usinau elájul 「あまりのショックで気を失った。」 „Elájult a nagy megrázkódtatástól.”
◇ しょうきをうしなう 【正気を失う】 sóki-o usinau elveszíti a fejét 「正気を失って女性に溺れた。」 „Elvesztettem a fejem, megőrülök egy lányért.”
◇ しょくをうしなう 【職を失う】 soku-o usinau elveszíti az állását
◇ にんげんせいをうしなう 【人間性を失う】 ningenszei-o usinau elgépiesedik
◇ われをうしなう 【我を失う】 vare-o usinau elveszti a fejét 「妻がほかの男性と一緒にいるのを見かけて我を失った。」 „Elvesztettem a fejem, amikor megláttam a feleségem egy másik férfival.”
うしなうのをおそれる 【失うのを恐れる】 usinauno-o oszoreru 2016-05-01
◆ félt 「財産を失うのを恐れている。」 „Félti a vagyonát.”
うしなわせる 【失わせる】 usinavaszeru 2016-03-27
◆ elvesz 「失敗でやる気を失った。」 „A kudarc elvette tőle a kedvemet.”
うしなわれる 【失われる】 usinavareru 2016-02-22
◆ elvész 「このように訳すと、たくさんの情報が失われる。」 „Ha így fordítjuk, sok információ elvész.”
うしのあゆみ 【牛の歩み】 usinoajumi 2022-06-22
◆ csigalépés 「車の列は牛の歩みで進んだ。」 „A kocsisor csigalépésben haladt.”
◆ csigaléptek 「仕事は牛の歩みで進んだ。」 „A munka csigaléptekben haladt.”
Next: うしのうんち
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2