4978...

Previous: ごねる


ごねんせいの 【五年生の】 gonenszeino 2015-04-05
ötödéves
ötödikes

この 【此の、斯の】 kono 2022-04-24
e母親ははおやあい匹敵ひってきするものこのにない。」 „Nincs e világon nagyobb szeretet, mint egy anyáé.
ebbéliこの意志いし表明ひょうめいしてください!」 „Kérjük, jelezze ebbéli szándékát!
emeこの対策たいさく」 „eme intézkedés
ennekこのうた歌詞かしらない。」 „Ennek a dalnak nem ismerem a szövegét.
ezこの場所ばしょわたし場所ばしょです。」 „Ez a hely az enyém!
pontどうしてこのわたしころしたいの?」 „Miért pont engem akarsz megölni?

ごの 【語の】 gono 2016-03-09
nyelvű (~語の)ハンガリーのニュースをいた。」 „A magyar nyelvű híreket hallgattam.

このあいだ 【この間】 konoaida 2023-09-07
ezalatt
minapこのあいだ壁紙かべがみえた。」 „A minap kicseréltük a tapétát.
múltkorこのあいだ友達ともだちのところにった。」 „A múltkor elmentem a barátomhoz.
nemrégこのあいだ外国がいこくった。」 „Nemrég külföldön voltam.
ついこのあいだ 【ついこの間】 cuikonoaida nem is olyan régenついこのあいだったのに、もうこわれた。」 „A nem is olyan régen vettem, és már el is romlott.

このうえ 【この上】 konóe 2020-08-16
ezenfelülこんなにうつくしいのにこのうえなにしいの?」 „Nagyon szép vagy, mit akarsz még ezenfelül?

このうえない 【この上ない】 konóenai 2020-08-16
felülmúlhatatlanこのうえないよろこびをかんじた。」 „Felülmúlhatatlan örömet éreztem.

このうえなく 【この上なく】 konóenaku 2020-08-16
felettébbこの料理りょうりがこのうえなくきだ。」 „Ezt az ételt felettébb szeretem.
maximálisanかれ仕事しごとにこのうえなく満足まんぞくしている。」 „Maximálisan elégedett vagyok a munkájával.
szerfelettこのうえないしあわせをかんじた。」 „Szerfelett boldog voltam.


Next: このえほへい

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語