「こ」 4986...
Previous: こねる
ごねる goneru 2020-08-16
◆ hőbörög 「国民は増税にごねている。」 „A nép hőbörög az adóemelés miatt.”
ごねんせいの 【五年生の】 gonenszeino 2015-04-05
◆ ötödéves
◆ ötödikes
この 【此の、斯の】 kono 2022-04-24
◆ e 「母親の愛に匹敵するものはこの世にない。」 „Nincs e világon nagyobb szeretet, mint egy anyáé.”
◆ ebbéli 「この意志を表明して下さい!」 „Kérjük, jelezze ebbéli szándékát!”
◆ eme 「この対策」 „eme intézkedés”
◆ ennek 「この歌の歌詞を知らない。」 „Ennek a dalnak nem ismerem a szövegét.”
◆ ez 「この場所は私の場所です。」 „Ez a hely az enyém!”
◆ pont 「どうしてこの私を殺したいの?」 „Miért pont engem akarsz megölni?”
ごの 【語の】 gono 2016-03-09
◆ nyelvű 「ハンガリー語のニュースを聞いた。」 „A magyar nyelvű híreket hallgattam.”
このあいだ 【この間】 konoaida 2023-09-07
◆ ezalatt
◆ minap 「この間壁紙を張り替えた。」 „A minap kicseréltük a tapétát.”
◆ múltkor 「この間友達のところに行った。」 „A múltkor elmentem a barátomhoz.”
◆ nemrég 「この間外国に行った。」 „Nemrég külföldön voltam.”
◇ ついこのあいだ 【ついこの間】 cuikonoaida nem is olyan régen 「ついこの間買ったのに、もう壊れた。」 „A nem is olyan régen vettem, és már el is romlott.”
このうえ 【この上】 konóe 2020-08-16
◆ ezenfelül 「こんなに美しいのにこの上何が欲しいの?」 „Nagyon szép vagy, mit akarsz még ezenfelül?”
このうえない 【この上ない】 konóenai 2020-08-16
◆ felülmúlhatatlan 「この上ない喜びを感じた。」 „Felülmúlhatatlan örömet éreztem.”
このうえなく 【この上なく】 konóenaku 2020-08-16
◆ felettébb 「この料理がこの上なく好きだ。」 „Ezt az ételt felettébb szeretem.”
◆ maximálisan 「彼の仕事にこの上なく満足している。」 „Maximálisan elégedett vagyok a munkájával.”
◆ szerfelett 「この上ない幸せを感じた。」 „Szerfelett boldog voltam.”
Next: このえほへい
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2