【恥】 6...
Previous: 恥じらい
はじらう 【恥じらう、羞じらう、恥らう】 hadzsirau 2019-07-07
◆ szégyenlősködik
◆ szemérmeskedik
◇ はなもはじらうとしごろ 【花も恥じらう年頃】 hanamohadzsirautosigoro pubertás kor 「花も恥じらう年頃になった。」 „Pubertás korú lett.”
◇ ほおをそめてはじらう 【頬を染めて恥じらう】 hoo-o szometehadzsirau irul-pirul 「お世辞に頬を染めて恥じらった。」 „Irult-pirult a bók hallatán.”
はじる 【恥じる、羞じる、愧じる、慙じる、耻じる】 hadzsiru 2021-10-29
◆ röstell 「居眠りしてしまったことを恥じています。」 „Röstellem, hogy elszundítottam.”
◆ szégyell 「自分の行いを恥じた。」 „Szégyellte, amit tett.”
◆ szégyenkezik 「恥じてこうべを垂れた。」 „Szégyenkezve lehajtottam a fejemet.”
◇ はじない 【恥じない】 hadzsinai méltó 「自分の名に恥じない行為」 „nevéhez méltó viselkedés”
◇ りょうしんにはじることない 【良心に恥じることない】 rjósin-nihadzsirukotonai tiszta a lelkiismerete
◇ りょうしんにはじることなく 【良心に恥じることなく】 rjósin-nihadzsirukotonaku tiszta lelkiismerettel 「自分の良心に恥じることなく暮らさなければならない。」 „Tiszta lelkiismerettel kell élni.”
はじいる 【恥じ入る】 hadzsiiru 2016-02-21
◆ szégyenkezik 「お金を盗んだことがばれて恥じ入った。」 „Szégyenkezett a pénzlopási ügye miatt.”
はずかしい 【恥ずかしい】 hazukasii 2025-01-05
◆ ciki 「穴の開いた靴下は恥ずかしい。」 „Ciki a lyukas zokni.”
◆ derogál 「お父さんと一緒に歩くのは恥ずかしい。」 „Derogál neki az apjával sétálni.”
◆ égő 「息子が十年住んでいる国の言葉を話せないのは恥ずかしい。」 „Tiszta égő, hogy a fiam már tíz éve él külföldön, de nem beszéli a nyelvet.”
◆ jól nézünk ki 「自分の名前も書けないなんて恥ずかしくないのか。」 „Jól nézünk ki, ha még a saját nevedet sem tudod leírni.”
◆ kínos 「エレベーターでおならが出てしまって、恥ずかしかった。」 „Kínos pillanat volt, amikor a liftben elfingottam magam.”
◆ restell 「おならをした女性は恥ずかしがった。」 „A szellentő lány restellte magát.”
◆ röstell 「この有名な作品を知らなくて恥ずかしい。」 „Röstellem, hogy nem ismerem ezt a híres alkotást.”
◆ szégyell 「愛を告白するのは恥ずかしかった。」 „Szégyellte bevallani, hogy szereti.”
◆ vállalhatatlan 「この政治家の行動は恥ずかしい。」 „Ennek a politikusnak a tevékenysége vállalhatatlan.”
◇ はずかしがりや 【恥ずかしがりや、恥ずかしがり屋】 hazukasigarija szégyenlős 「この子は恥ずかしがり屋です。」 „Ez a gyerek szégyenlős.”
◇ はずかしげな 【恥ずかしげな】 hazukasigena szemérmes 「恥ずかしげな処女」 „szemérmes szűzlány”
◇ はずかしそうな 【恥ずかしそうな】 hazukasiszóna félénk 「恥ずかしそうな顔」 „félénk tekintet”
Next: 恥ずかしいこと
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2