5006...

Previous: このしろ


ごのせいせき 【5の成績】 gonoszeiszeki 2015-03-11
ötös

このせつ 【この節】 konoszecu 2020-06-23
mostanában

このせつの 【この節の】 konoszecuno 2022-11-30
maiこのせつ若者わかものね。」 „Ilyenek ezek a mai fiatalok.

このたび 【この度】 konotabi 2020-10-07
ez alkalommalこのたびわたしのために有難ありがとうございます。」 „Ez alkalommal szeretnék köszönetet mondani mindazért, amit értem tettek.
ezennelこのたび結婚けっこんすることになりました。」 „Ezennel bejelentem, hogy megnősülök.
igazánこのたび世話せわになりました。」 „Igazán hálás vagyok a vendéglátásért.

このため 【この為】 konotame 2016-03-01
ezértたくさんあめった。このためかわ増水ぞうすいした。」 „Sokat esett, ezért megduzzadtak a folyók.

このために 【この為に】 konotameni 2016-02-22
ezértこのために頑張がんばっている。」 „Ezért igyekszik.

このちょうしで 【この調子で】 konocsóside 2016-02-27
így (やり方)この調子ちょうし頑張がんばってください。」 „Csak így tovább!

このつぎの 【この次の】 konocugino 2016-02-27
ezután következőこのつぎ電車でんしゃ急行きゅうこうです。」 „Az ezután következő vonat gyorsvonat.

このとき 【この時】 konotoki 2014-12-17
ekkor

このときまで 【この時まで】 konotokimade 2014-12-17
ekkorra

このところの 【この所の、此の所の】 konotokorono 2016-02-22
jelenlegiこのところの世界せかい情勢じょうせいにかかる。」 „A jelenlegi világhelyzet aggasztó.

このない 【子のない、子の無い】 kononai 2023-10-22
gyermektelenのない夫婦ふうふ」 „gyermektelen házaspár


Next: このなかから

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語