5104...

Previous: きらきらかがやく


きらきらする kirakiraszuru 2022-06-30
csillogóきらきらする宝石ほうせき」 „csillogó drágakő
ékes (宝石とか)ひめさまきらきらしているネックレスをけていた。」 „A királylányon ékes nyaklánc volt.
gyöngyözik彼女かのじょなみだでキラキラしていた。」 „Gyöngyözött a szeme a könnytől.
ragyogほしキラキラしていた。」 „Ragyogtak a csillagok.

ぎらぎらする giragiraszuru 2019-10-17
mohón felcsillanごとになると、がギラギラしている。」 „Mohón felcsillan a szeme, amikor fogadásról van szó.
zsírosan fénylikギラギラしたはだ」 „Zsírosan fénylő bőr.

きらきらと kirakirato 2022-06-30
csillogva
tündökölve

ぎらぎらと giragirato 2019-10-16
fényesen太陽たいようぎらぎらとかがやいていた。」 „A nap fényesen ragyogott.
ragyogva

ぎらぎらとした giragiratosita 2019-10-13
csillogóぎらぎらとしたネックレスをけていた。」 „Csillogó nyakéket vettem fel.

きらくな 【気楽な】 kirakuna 2022-06-30
gondtalan気楽きらく生活せいかつ」 „gondtalan élet
lezser気楽きらくひと」 „lezser ember
nyugis気楽きらく口調くちょう」 „nyugis hangvétel
oldott気楽きらく雰囲気ふんいき」 „oldott légkör
stresszmentes気楽きらく職場環境しょくばかんきょう」 „stresszmentes munkakörnyezet

きらくに 【気楽に】 kirakuni 2024-03-03
bátranパーティーに気楽きらくにご参加さんかください。」 „Bátran vegyenek részt az összejövetelen!
gondtalanul人生じんせい気楽きらくきる。」 „Gondtalanul éli életét.
lezserül気楽きらく彼女かのじょはなしかけた。」 „Lezserül megszólította a nőt.
nyugisan (俗語)気楽きらくにやれ!」 „Csak nyugisan!
nyugodtanかれ気楽きらく相談そうだんできる。」 „Nyugodtam fordulhatok hozzá tanácsért.


Next: きらす

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語