5244...

Previous: キリストのしょうてん


きりたおす 【切り倒す】 kiritaoszu 2016-04-16
kidöntこりたおした。」 „A favágó kidöntötte a fát.
kivágたおした。」 „Kivágta a fát.

きりだし 【切り出し、切出し】 kiridasi 2021-07-15
beszéd megkezdése (言い始めること)しがわるい。」 „Rosszul kezdi a beszédét.
előrukkolás (言い始めること)
fakivágás (木材の)
ferde élű kés (切り出しナイフ)
kibökés (言い始めること)
kőfejtés (石の)
ざいもくきりだし 【材木切り出し】 zaimokukiridasi fakitermelés

きりだす 【切り出す】 kiridaszu 2021-07-15
előhozakodik (言い出す)これおやしにくいはなしです。」 „Nehéz előhozakodni a szüleink előtt ezzel a témával.
előrukkol提案ていあんした。」 „Előrukkoltam egy javaslattal.
fejtやまからいしした。」 „Követ fejtett a hegyből.
hasítかわからベルトのぬのした。」 „Szíjat hasított a bőrből.
kibök何故なぜたかをすのになが時間じかんかかった。」 „Hosszú ideig tartott, amíg végre kibökte, hogy miért jött.
kivág木材もくざいした。」 „Kivágta a fát.
ようけんをきりだす 【用件を切り出す】 jóken-o kiridaszu kiböki, mit akarかれなかなか用件ようけんさなかった。」 „Nem nagyon akarta kibökni, hogy mit akar.

きりたつ 【切りたつ、切り立つ】 kiritacu 2021-07-15
meredeken kimagaslikったやま」 „meredeken kimagasló hegy
meredezikったがけ」 „meredező szirt

ぎりだて 【義理立て】 giridate 2021-07-15
kötelességérzet

ぎりだてする 【義理立てする】 giridateszuru 2021-07-15
kötelességérzetből csinálおや義理立ぎりだてして勉強べんきょうする。」 „Szülei iránti kötelességérzetből tanul.


Next: ぎりチョコ

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語