「シ」 530...
Previous: じかする
じかせい 【自家製】 dzsikaszei 2019-11-14
◆ házi készítés
じかせいの 【自家製の】 dzsikaszeino 2017-02-14
◆ házi 「自家製パーリンカを飲んだ。」 „Házi pálinkát ittam.”
◆ házi készítésű
じかせん 【耳下腺】 dzsikaszen 2007-03-23
◆ fültőmirigy
じかせんえん 【耳下腺炎】 dzsikaszen-en 2016-04-28
◆ fültőmirigy-gyulladás 「耳下腺炎で家で寝ていた。」 „Fültőmirigy-gyulladással feküdt otthon.”
じがぞう 【自画像】 dzsigazó 2008-12-08
◆ önarckép
しかた 【仕方】 sikata 2021-04-25
◆ mód 「お礼の仕方も重要です。」 „A köszönetnyilvánítás módja is fontos.”
じがた 【字型】 dzsigata 2016-12-20
◆ betűforma
◇ エルじがた 【L字型】 erudzsigata L alakú 「L字型キッチン」 „L alakú konyha”
◇ ワイじがた 【Y字型】 vaidzsigata ipszilon alak 「Y字型の枝」 „ipszilon alakú faág”
しかたがない 【仕方がない、仕方が無い】 sikataganai 2020-12-31
◆ borzasztó 「この猫が可愛くて仕方がない。」 „Ez a macska borzasztóan aranyos!”
◆ elkerülhetetlen 「倒産は仕方がなかった。」 „Elkerülhetetlen volt a csőd.”
◆ kénytelen 「仕方がないから自分で家具を作ることにした。」 „Kénytelen voltam saját magam elkészíteni a bútort.”
◆ nem tehet róla 「頭が悪くて仕方がない。」 „Nem tehetek róla, hogy nem vagyok okos.”
◆ nincs értelme 「泣いたって仕方がない。」 „Nincs értelme sírni.”
◆ nincs mit tenni 「仕方がないと諦めた。」 „Nem volt mit tenni, beletörődtem.”
しかたない 【仕方ない、仕方無い】 sikatanai 2024-01-14
◆ borzaszó 「この映画は可笑しくて仕方ない。」 „Ez a film borzasztóan mulatságos.”
◆ elkerülhetetlen 「値上げは仕方ないと受け入れた。」 „Belenyugodtam az elkerülhetetlen áremelésbe.”
◆ nem tehet róla 「手が大きすぎて仕方ない。」 „Nem tehetek róla, hogy ilyen nagy kezem van.”
◆ nincs értelme 「後悔したって仕方がない。」 „Nincs értelme bánkódni.”
◆ nincs mit tenni 「生活するためには働くのは仕方ない。」 „Ha meg akarunk élni, nincs mit tenni, dolgoznunk kell.”
◇ しかたなく 【仕方なく】 sikatanaku kénytelen 「仕方なく知らない人の犬のふんを片付けた。」 „Kénytelen voltan én eltakarítani más kutyaszarát.”
◇ しかたなくたべる 【仕方なく食べる】 sikatanakutaberu ráfanyalodik 「冬瓜のクリーム煮は好きではないけど家には他になかったので仕方なかった。」 „Nem szeretem a tökfőzeléket, de nem volt más otthon, és ráfanyalodtam.”
Next: しかたないから
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2