「っ」 599...
Previous: つきあたり
つきあたる 【突き当たる】 cukiataru 2020-12-18
◆ elérkezik 「道を歩いていたら池に突き当たった。」 „Az úton sétálva elérkeztem egy tóhoz.”
◆ nekimegy 「電柱に突き当たった。」 „Nekimentem a villanyoszlopnak.”
◆ nekiütközik 「ガラスの壁に突き当たった。」 „Nekiütköztem az üvegfalnak.”
◆ torkollik 「この道路は幹線道路に突き当たる。」 „Ez az út a főútba torkollik.”
◆ ütközik 「研究は壁に突き当たった。」 „A kutatás falnak ütközött.”
◆ végéhez ér 「道を突き当たって左に曲がった。」 „Az út végéhez érve balra fordultam.”
つぎあて 【継ぎ当て、継当て】 cugiate 2020-10-29
◆ stoppolás
つきあてる 【突き当てる】 cukiateru 2020-12-18
◆ hozzáüt
◆ nekivág 「卵を壁に突き当てた。」 „Nekivágtam a tojást a falnak.”
◆ rátalál 「彼の隠れ家を突き当てた。」 „Rátaláltunk a búvóhelyére.”
つぎあてをする 【継ぎ当てをする、継当てをする】 cugiate-o szuru 2010-10-03
◆ bestoppol
◆ megstoppol
つきあわせる 【つき合わせる、突き合わせる、突き合せる】 cukiavaszeru 2016-05-08
◆ összeakaszt 「2頭のしかは角をつき合わせた。」 „Összeakasztotta a két őz az agancsát.”
◆ összedug 「会議で頭をつき合わせた。」 „Összedugták a fejüket az értekezleten.”
◆ összerak 「膝をつき合わせた。」 „Összerakta a térdeit.”
◆ összevet 「原文と翻訳をつき合わせた。」 „Összevetette a fordítást az eredetivel.”
◇ かおをつきあわせる 【顔を突き合わせる】 kao-o cukiavaszeru szemtől szemben találkozik 「顔を突き合わせて話した。」 „Szemtől szemben beszélgettünk.”
◇ つのをつきあわせる 【角を突き合わせる】 cuno-o cukiavaszeru hajba kap 「与野党は角を突き合わせた。」 „A kormánypárt és az ellenzék hajba kapott.”
◇ つのをつきあわせる 【角を突き合わせる】 cuno-o cukiavaszeru összeakaszkodik 「2頭の鹿は角を突き合わせた。」 „Két szarvas összeakaszkodott.”
◇ はなをつきあわせる 【鼻を突き合わせる】 hana-o cukiavaszeru összedugják a fejüket 「鼻を突き合わせて話し合っていた。」 „Fejüket összedugva beszélgettek.”
◇ はなをつきあわせるように 【鼻を突き合わせるように】 hana-o cukiavaszerujóni egymás hegyén-hátán 「狭い所で鼻を突き合わせるように暮らしている。」 „Egymás hegyén-hátán élünk a kis helyen.”
Next: つぎあわせる
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2