6149...

Previous: から


から 【唐】 kara 2018-12-26
Kína (中国)

から 【殻】 kara 2020-12-11
héjくるみのから」 „dió héja
hüvelyまめから」 „bab hüvelye
kitinpáncél (エビなどの)昆虫こんちゅうから」 „bogár kitinpáncélja
páncél (エビなどの)エビのから」 „garnélarák páncélja
かきのから 【カキの殻、牡蠣の殻、牡蛎の殻】 kakinokara osztrigahéj
かたつるみのから 【カタツムリの殻、蝸牛の殻】 katacuruminokara csigaház
からをやぶる 【殻を破る】 kara-o jaburu kitör日常にちじょうからやぶった。」 „Kitörtem a hétköznapokból.
じぶんのからにとじこもる 【自分の殻に閉じこもる、自分の殻に閉じ籠る】 dzsibun-nokaranitodzsikomoru magába zárkózik
すいがら 【吸い殻、吸殻、吸がら、吸 szuigara csikk灰皿はいざらがらでいっぱいだった。」 „A hamutartó tele volt csikkel.
たまごのから 【卵の殻】 tamagonokara tojáshéj
とりがら 【鳥がら、鶏がら、鳥殻、鶏殻】 torigara csirkecsontとりがらスープ」 „csirkecsont leves
ぬけがら 【抜け殻】 nukegara levedlett bőr (皮)へびがら」 „levedlett kígyóbőr
べんとうのから 【弁当の殻】 bentónokara üressé vált uzsonnás doboz
もぬけのから 【もぬけの殻、蛻の殻、蛻けの殻、藻抜けの殻】 monukenokara levedlett kitinpáncél (虫の)
もぬけのから 【もぬけの殻、蛻の殻、蛻けの殻、藻抜けの殻】 monukenokara hűlt hely (空になっているところ)泥棒どろぼうかくもぬけのからだった。」 „A búvóhelyén már csak a rablók hűlt helyét találták.

から 【空、 kara 2020-12-11
üresség
からげいき 【空景気】 karageiki jó gazdasági helyzet hamis érzete
からにする 【空にする】 karaniszuru kiürít強盗ごうとう倉庫そうこからにした。」 „A rablók kiürítették a raktárat.
からになる 【空になる】 karaninaru kiürülガスボンベからになった。」 „Kiürült a gázpalack.
からの 【空の】 karano üresからのダンボールばこつぶした。」 „Az üres papírdobozokat szétszedtem.

がら 【柄】 gara 2023-02-26
jelleg (性質)場所柄ばしょがら」 „hely jellege
minta花柄はながら」 „virágminta
mintázat (模様)この絨毯じゅうたんがらくない。」 „Ennek a szőnyegnek nem jó a mintázata.
személyiség (人柄)この貴方あなたがらじゃない。」 „Ez a viselkedés nem illik a személyiségedhez.
természet (性質)
termet (体格)かれ大柄おおがらだ。」 „Nagy termetű ember.
しごとがら 【仕事柄】 sigotogara munkájából kifolyólag仕事柄しごとがら年寄としよりとはな機会きかいおおい。」 „A munkámból kifolyólag, sokszor beszélgetek idősekkel.
じせつがら 【時節柄】 dzsiszecugara ezekben a napokban時節柄じせつがらたいにおをつけください。」 „Vigyázzon, magára ezekben a napokban!
しょうばいがら 【商売柄】 sóbaigara foglalkozás természete商売柄しょうばいがら色々いろいろひとう。」 „A foglalkozásom természetéből adódóan sokféle emberrel találkozom.
しょくぎょうがら 【職業柄】 sokugjógara foglalkozásából adódóan職業柄しょくぎょうがら在宅勤務ざいたくきんむ出来できない。」 „A foglalkozásomból adódóan nem tudok otthonról dolgozni.
とちがら 【土地柄】 tocsigara helyi jellegzetesség
ばしょがら 【場所柄】 basogara olyan hely (場所に特有の状態)六本木ろっぽんぎという場所柄ばしょがらか、外国人がいこくじんおおい。」 „Roppongi olyan hely, ahol sok a külföldi.
ばしょがら 【場所柄】 basogara helyhez illés (場所にふさわしい状況)場所柄ばしょがらをわきまえずに大声おおごえしゃべった。」 „A helyhez illetlen módon hangoskodott.
ばしょがら 【場所柄】 basogara helyhez társulásこのあた治安ちあんわる場所柄ばしょがらだ。」 „Ehhez a helyhez rossz közbiztonság társul.
やくがら 【役柄】 jakugara beosztás jellege (役目の性質)役柄やくがらじょうよくプレゼンをする。」 „A beosztásom jellegéből fakadóan sok prezentációt csinálok.
やくめがら 【役目柄】 jakumegara feladatkör jellegeぼく役目柄やくめがら会議かいぎおおい。」 „A feladatköröm jellegéből fakadóan sok értekezleten veszek részt.


Next: カラー

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語