【踏】 63...
Previous: 踏ん張り
ふんばりがきかない 【踏ん張りが利かない】 funbarigakikanai 2020-07-23
◆ labilis 「気持ちが定まらない、踏ん張りが利かない人だ。」 „Határozatlan, labilis ember.”
◆ nem tudja megvetni a lábát 「砂の上で踏ん張りが利かない。」 „Nem tudom megvetni a lábam a homokban.”
ふんばる 【踏ん張る】 funbaru 2023-09-17
◆ erőfeszítést tesz 「もう一息、踏ん張ろう!」 „Tegyünk még egy erőfeszítést!”
◆ helytáll 「今を踏ん張らなければならない。」 „Most kell helyt állni!”
◆ kitart 「最後まで踏ん張った。」 „A végsőkig kitartott.”
◆ megvet 「倒れないように踏ん張った。」 „Megvetettem a lábam, hogy ne essek el.”
ふみたおす 【踏み倒す、踏倒す】 fumitaoszu 2023-09-16
◆ elbliccel 「会社は賠償金を踏み倒した。」 „A cég elbliccelte a kártérítést.”
◆ fizetés nélkül távozik 「客は代金を踏み倒して消えてしまった。」 „A vendég fizetés nélkül távozott.”
◆ letipor 「子供達は花を踏み倒した。」 „A gyerekek letiporták a virágokat.”
◆ nem fizet ki 「タクシーの運賃を踏み倒して逃げた。」 „Nem fizette ki a taxit, és ellógott.”
◆ nem fizet vissza 「彼は借金を踏み倒した。」 „Nem fizette vissza a kölcsönét.”
◇ かんじょうをふみたおして 【勘定を踏み倒して】 kandzsó-o fumitaosite fizetés nélkül 「勘定を踏み倒してレストランから逃げた。」 „Fizetés nélkül távozott az étteremből.”
ふみきり 【踏切、踏み切り、踏切り】 fumikiri 2023-09-02
◆ átjáró
◆ elhatározás
◆ elrugaszkodás
◆ kilépés
◆ sorompó 「踏切で引っ掛かった。」 „Sorompót kaptam.”
◆ startvonal
◆ vasúti átjáró 「踏切を渡る。」 „Átmegy a sorompón.”
◇ むじんふみきり 【無人踏切、無人踏み切り】 mudzsinfumikiri automata sorompó
ふみきりのばんにん 【踏切の番人】 fumikirinoban-nin 2019-09-04
◆ bakter
Next: 踏切り
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2