656...

Previous: ききん


ききん 【飢饉】 kikin 2020-11-19
éhínség (食物の)飢饉ききん被災地ひさいち」 „éhínség sújtotta terület
ínség
szárazság okozta éhezés (水飢饉)
しゅっさんききん 【出産飢饉】 suszszankikin születések megcsappanása

ききんぞく 【貴金属】 kikinzoku 2020-11-19
nemesfém

ききんぞくしょう 【貴金属商】 kikinzokusó 2020-11-19
nemesfém-kereskedő

ききんのとし 【飢饉の年】 kikin-notosi 2020-11-19
ínséges esztendő

きく 【効く、利く】 kiku 2023-04-22
belemegyコンクリートのかべくぎかない。」 „A szög nem megy bele a betonfalba.
ellen jó (に効く)このくすり胃痛いつうく。」 „Ez a gyógyszer gyomorfájás ellen jó.
érződikこの部屋へやエアコンがいている。」 „Ebben a szobában érződik a légkondicionálás.
fogブレーキかなかった。」 „Nem fogott a fék.
használ子供こども説教せっきょういた。」 „Használt a kioktatás a gyereknél.
hatくすりいた。」 „Hatott rá a gyógyszer.
hatásosおどしがかなかった。」 „Nem volt hatásos a ráijesztés.
(よい)くすり」 „jó orvosság
kifinomultいぬはなく。」 „A kutyának kifinomult szaglása van.
lehetségesこの会社かいしゃ時間じかん自由じゆうく。」 „Ennél a vállalatnál kötetlen munkaidőben lehet dolgozni.
tudja használniかれあしかなくなった。」 „Nem tudja használni a lábát.
ügyesこのシェフうでく。」 „Ennek a szakácsnak ügyes keze van.
あじがきく 【味が利く】 adzsigakiku kiérződikこの料理りょうりパプリカあじいている。」 „Ezen az ételen kiérződik a paprikaíz.
あらいがきく 【洗いが効く、洗いがきく】 araigakiku moshatóあらいが洋服ようふく」 „mosható ruha
かおパスがきく 【顔パスが利く】 kaopaszugakiku nem kell belépőこのコンサートでぼくかおパスがく。」 „Nekem nem kell belépő arra a koncertre.
かげぐちをきく 【陰口をきく、陰口を利く、蔭口を利く】 kagegucsi-o kiku kibeszél valakit a háta mögött
からだがきかなくなる 【体が利かなくなる】 karadagakikanakunaru megrokkan事故じこからだかなくなった。」 „Balesetben megrokkant.
きがきいた 【気が利いた】 kigakiita frappánsかれいたこたえをした。」 „Frappáns választ adott.
きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku figyelmes (心が行き届いている)ある青年せいねん盲人もうじん道路どうろわたるのを手伝てつだった。」 „Egy figyelmes fiatalember átvezette a vakot az út túloldalára.
きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku vág az esze (頭の回転が早い)もうけることならおとこです。」 „Ha a saját hasznát látja, vág az esze.
きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku találékony (工夫した)いたやりかた」 „találékony módszer
きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku szellemesいた冗談じょうだん」 „szellemes vicc
きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku elegáns (おしゃれな)いたホテル」 „elegáns hotel
きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku nem is kell neki mondaniおっとくので掃除そうじをしてくれる。」 „A férjemnek nem is kell mondanom, és kitakarít.
きかなくなる 【利かなくなる】 kikanakunaru lebénulかれ手足てあしかなくなった。」 „Keze-lába lebénult.
きてんがきく 【機転が利く、気転が利く】 kitengakiku figyelmes最近さいきんひとなかなか機転きてんかないな。」 „Mostanában az emberek egyre kevésbe figyelmesek.
きてんがきく 【機転が利く、気転が利く】 kitengakiku gyors észjárású機転きてんひと」 „gyors észjárású ember
きのきいた 【気の利いた】 kinokiita figyelmes (心が行き届いている)いたサービス」 „figyelmes kiszolgálás
きのきいた 【気の利いた】 kinokiita törődőいたレストラン」 „vendégekkel törődő étterem
きのきいた 【気の利いた】 kinokiita talpraesett (頭の回転が早い)いたこた」 „talpraesett válasz
きのきかない 【気の利かない】 kinokikanai tapintatlan (心が行き届いていない)かない発言はつげん」 „tapintatlan megjegyzés
きのきかない 【気の利かない】 kinokikanai nem figyelmesわれないとなにもしないかないおっと」 „nem figyelmes férj, aki csak azt csinálja, amit mondanak neki
こぐちをきく 【小口を利く】 kogucsi-o kiku osztja az észt (利口ぶって話す)
こまわりがきく 【小回りが利く】 komavarigakiku találékony小回こまわりがおとこ」 „találékony ember
こまわりがきく 【小回りが利く】 komavarigakiku fordulékony自転車じてんしゃ小回こまわりがく。」 „A bicikli fordulékony.
しおのきいた 【塩の効いた】 sionokiita sósしおいたさけ」 „sós lazac
しゅうぜんがきかない 【修繕が利かない】 súzengakikanai javíthatatlanこの時計とけい修繕しゅうぜんかない。」 „Az az óra javíthatatlan.
せんたくがきく 【洗濯が利く】 szentakugakiku mosható洗濯せんたくくマスク」 „mosható szájmaszk
つけがきく 【付けが利く】 cukegakiku hiteleznek nekiそのみせけがかない。」 „Nem hiteleznek nekem abban az üzletben.
つぶしがきく 【つぶしが利く、潰しが利く、潰しがきく】 cubusigakiku kapósこの専門せんもんつぶしがく。」 „Ez a szakma kapós.
にらみがきく 【睨みが利く】 niramigakiku tiszteletet parancsoló親分おやぶんにらみが存在そんざいだった。」 „A bandavezérnek tiszteletet parancsoló alakja volt.
はながきく 【鼻が利く】 hanagakiku jó a szaglása (嗅覚が敏感な)
はながきく 【鼻が利く】 hanagakiku jó a szimata (嗅覚が敏感な)いぬはなく。」 „A kutyának jó a szimata.
はなぐすりがきかない 【鼻薬が効かない、鼻薬が利かない】 hanaguszurigakikanai megvesztegethetetlen鼻薬はなぐすりかない政治家せいじか」 „megvesztegethetetlen politikus
はばがきく 【幅が利く】 habagakiku befolyásosかれこのまちはばく。」 „Befolyásos ember a városban.
パンチのきいた 【パンチの効いた】 pancsinokiita magával ragadó (迫力のある)パンチのいたうた」 „magával ragadó dal
パンチのきいた 【パンチの効いた】 pancsinokiita ütős (迫力のある)パンチのいた言葉ことば」 „ütős szavak
ひだりがきく 【左が利く】 hidarigakiku szokott inni (お酒を飲む)きみひだりく?」 „Szoktál inni?
ふんばりがきかない 【踏ん張りが利かない】 funbarigakikanai labilis気持きもちがさだまらない、りがかないひとだ。」 „Határozatlan, labilis ember.
ふんばりがきかない 【踏ん張りが利かない】 funbarigakikanai nem tudja megvetni a lábát (足の)すなうえりがかない。」 „Nem tudom megvetni a lábam a homokban.
ほしょうがきく 【保証が利く】 hosógakiku érvényes a garancia海外かいがいでこの製品せいひん保証ほしょうかない。」 „Erre a termékre külföldön nem érvényes a garancia.
ほぞんがきく 【保存が利く】 hozongakiku tartósítható保存ほぞんもの」 „tartósítható élelmiszer
みとおしがきく 【見通しが利く】 mitósigakiku tisztán lehet látniコロナさき見通みとおしがかない。」 „A koronavírus-járvány miatt nem lehet tisztán látni a jövőt.
むりがきく 【無理が利く】 murigakiku nem ismer lehetetlentあのレストラン無理むりくので予約よやくれてくれるだろう。」 „Az az étterem nem ismer lehetetlent, biztosan tudunk náluk helyet foglalni.
めがきく 【目が利く】 megakiku jó szeme van絵画かいがく。」 „Jó szeme van a festményekhez.
めがきく 【目が利く】 megakiku éles szemű
やくみのきいた 【薬味の効いた、薬味の利いた、薬味のきいた】 jakuminokiita fűszeres薬味やくみいたもの」 „fűszeres étel
ゆうずうがきかない 【融通がきかない、融通が利かない】 júzúgakikanai hajthatatlan融通ゆうずうかないひと」 „hajthatatlan ember
ゆうずうがきく 【融通がきく、融通が利く】 júzúgakiku engedékeny融通ゆうずうひと」 „engedékeny ember
ゆうずうがきく 【融通がきく、融通が利く】 júzúgakiku rugalmas融通ゆうずう職場環境しょくばかんきょう」 „rugalmas munkakörnyezet
わいろのきく 【賄賂の利く】 vaironokiku korrupt


Next: きく

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語